Translation of "ярости" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "ярости" in a sentence and their spanish translations:

Том в ярости.

Tom está furioso.

Он в ярости.

Está furioso.

Сфинкс взвыл от ярости.

La esfinge aulló de rabia.

Его трясло от ярости.

Él temblaba con ira.

Я был в ярости.

Estaba furioso.

Губернатор был в ярости.

El gobernador estaba furioso.

Она отвернулась в ярости.

Ella se enfadó y se dio la vuelta.

Она закричала в ярости.

Ella gritó enfurecida.

Моя мать в ярости.

Mi madre está furiosa.

Республиканцы были в ярости.

Los republicanos estaban furiosos.

- Я был в ярости.
- Я была в ярости.
- Я был взбешён.

Estaba furioso.

да что уж там, ярости, —

ira, en realidad,

Его родители были в ярости.

Sus padres estaban furiosos.

Мои родители были в ярости.

Mis padres estaban furiosos.

- Том взбешён.
- Том в ярости.

Tom está furioso.

Моя мать была в ярости.

Mi madre estaba furiosa.

Вместо ярости я чувствовал тоску.

En lugar de rabia sentí angustia.

Президент Рузвельт был в ярости.

El presidente Roosevelt estaba furioso.

Она в ярости вышла из комнаты.

Salió enfurecida de la habitación.

Я уверен, мама будет в ярости.

Estoy seguro de que mamá se enojará.

От ярости он не мог говорить.

Él no podía hablar por la ira.

В пылу ярости Том отвесил Мэри пощёчину.

En un momento de rabia, Tom le dio una bofetada a Mary.

Лекарство от нашего бешенства, лекарство от нашей ярости.

Medicina para nuestra locura, medicina para nuestra ira.

В ярости он поднялся по лестнице и закричал:

Furioso, tomó una escalera y gritó:

- Его трясло от ярости.
- Его трясло от гнева.

- Él temblaba de cólera.
- Él temblaba de ira.

Том, должно быть, в ярости из-за Мэри.

Tom debe estar furioso con Mary.

- Я был в ярости.
- Я был в бешенстве.

Estaba furioso.

Он будет в ярости, когда узнает, что она солгала.

Él estará furioso cuando se entere que ella mintió.

Мария была в ярости, когда узнала, что Хосе ей изменил.

María se puso furiosa con José cuando descubrió que él la había engañado.

- Я взбешён.
- Я взбешена.
- Я в ярости.
- Я в бешенстве.
- Я взбешен.

Estoy furioso.

После битвы Ланн был в ярости, что Сульт, а не он, был удостоен

Después de la batalla, Lannes se enfureció porque Soult, y no él, fue elegido

- Том никогда не видел Мэри такой разъярённой.
- Том никогда не видел, чтобы Мэри была в такой ярости.

Tom nunca había visto a Mary tan furiosa.

- Подчинённый в гневе заскрипел зубами, когда начальник сказал ему начать заново, после того как он выполнил половину работы.
- Когда начальник сказал своему подчинённому начать с нуля, после того как половина работы была сделана, тот в ярости заскрипел зубами.

Cuando el jefe le dijo que tenía que empezar de cero después de haber realizado la mitad del trabajo, el empleado rechinó los dientes con rabia.