Translation of "чересчур" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "чересчур" in a sentence and their spanish translations:

- Ты всегда чересчур серьёзная.
- Ты всегда чересчур серьёзный.

Siempre eres demasiado seria.

Она чересчур настойчива.

Ella es asertiva.

Том чересчур шумит.

Tom está haciendo demasiado ruido.

Это ты чересчур.

Te pasaste.

Этот клуб чересчур большой.

Ese club es demasiado grande.

Арендная плата чересчур большая.

El alquiler es demasiado caro.

Ты всегда чересчур серьёзная.

Siempre eres demasiado seria.

Она чересчур много курит.

Ella fuma demasiado.

- Чересчур сложно.
- Слишком сложно.

Demasiado difícil.

Эта юбка малость чересчур тесная.

Esta falda es un poco demasiado ajustada.

- Это уже чересчур.
- Это уже слишком.

Eso es demasiado.

- Том слишком переживает.
- Том чересчур беспокоится.

Tom se preocupa demasiado.

Этот учебник чересчур сложен для меня.

Este libro de texto es demasiado difícil para mí.

- Том чересчур разборчив.
- Том слишком привередлив.

Tomás es muy mañoso.

Для моего бедного мозга это чересчур.

Esto es demasiado para mi cerebro pequeño.

Крестьяне жаловались на чересчур влажное лето.

Los campesinos se quejaban por el verano demasiado húmedo.

Мой сосед по комнате чересчур болтлив.

Mi compañero de habitación es demasiado hablador.

Питер сказал, что этот флан чересчур сладкий.

Peter ha dicho que ese flan estaba demasiado dulce.

И вовсе не дёшево, а чересчур дорого.

No es nada barato - es demasiado caro.

У тебя чересчур много книг на полке.

Tienes demasiados libros en la estantería.

Ты кладёшь в это чересчур много перца.

Le has puesto demasiada pimienta.

- Это слишком!
- Это уже слишком!
- Это уже чересчур.

¡Eso es demasiado!

Этот автомобиль чересчур дорогой для меня в качестве покупки.

Este carro es demasiado caro para mí de comprar.

- Ты чересчур тепло одет.
- Ты слишком тепло одет.
- Ты очень тепло одет.
- Ты чересчур тепло одета.
- Ты слишком тепло одета.
- Ты очень тепло одета.

Estás demasiado abrigado.

- Он слишком самоуверен.
- Он слишком уверен в себе.
- Он чересчур самоуверен.

Tiene demasiada confianza en sí mismo.

- Это слишком сложно для меня.
- Это слишком трудно для меня.
- Для меня это слишком сложно.
- Это для меня чересчур сложно.
- Для меня это чересчур сложно.

Es demasiado difícil para mí.

- Ты слишком много работаешь.
- Ты чересчур много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

- Trabajas demasiado.
- Trabajas muy duro.
- Trabajas demasiado duro.

Твоя проблема, Энн, заключается в том, что ты чересчур много думаешь о себе.

- El problema contigo, Anna, es que siempre estás pensando sobre ti misma.
- El problema contigo, Anna, es que siempre piensas mucho sobre ti misma.

- Его история была слишком нелепой, чтобы в неё кто-то поверил.
- Его рассказ был чересчур нелепым, чтобы в него поверить.

Su historia era demasiado tonta para que alguien la creyera.

Я выбираю своих друзей по их внешности, знакомых по их хорошему характеру, а врагов по их интеллекту. Человек не может быть чересчур осторожен при выборе своих врагов.

- Yo elijo mis amigos por sus buenos aspectos, mis conocidos por sus buenos caracteres, y mis enemigos por sus intelectos. Un hombre no puede ser demasiado cuidadoso en la elección de sus enemigos.
- Elijo a mis amigos por su belleza física, a mis conocidos por su personalidad y a mis enemigos por su inteligencia. Un hombre nunca es demasiado cuidadoso a la hora de escoger a sus enemigos.

По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет предложение, определённо не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.

Creemos firmemente que al componer oraciones, el autor debe evitar caer en el mal hábito consistente en el uso de demasiadas palabras innecesarias, que en realidad son absolutamente superfluas a la luz de lo que se quiere expresar.