Translation of "соседей" in Spanish

0.033 sec.

Examples of using "соседей" in a sentence and their spanish translations:

- Любите своих соседей.
- Любите ваших соседей.
- Люби своих соседей.

Ama a tus prójimos.

Ты беспокоишь соседей.

Estás molestando a los vecinos.

Я ненавижу своих соседей.

Odio a mis vecinos.

У меня много соседей.

Tengo muchos vecinos.

Мы знаем большинство соседей.

Conocemos a la mayoría de los vecinos.

- Я пригласил моих соседей на ужин.
- Я пригласил соседей на ужин.

- He invitado a cenar a mis vecinos.
- He invitado a mis vecinos a cenar.

Мы жалуемся на своих соседей.

Nos quejamos de nuestros vecinos.

Том - один из соседей Мэри.

Tom es uno de los vecinos de Mary.

Он один из моих соседей.

Él es uno de mis vecinos.

Я хорошо знаю моих соседей.

Conozco bien a mis vecinos.

Я уже знаю моих соседей.

Ya conozco a mis vecinos.

Они не знают своих соседей.

No conocen a sus vecinos.

Мария не знает своих соседей.

María no conoce a sus vecinos.

Эта провинция снабжает соседей различным сырьём.

La provincia suministra a sus vecinos diversas materias primas.

Я пригласил моих соседей на ужин.

- He invitado a mis vecinos a cenar.
- Invité a mis vecinos a cenar.

Я пригласил своих соседей на ужин.

He invitado a cenar a mis vecinos.

Мы пожаловались управляющему на шум у соседей.

Nos quejamos con el gerente acerca del ruido en la habitación contigua.

Я не выношу соседей с пятого этажа.

No soporto a los vecinos del quinto piso.

- Я пригласил моих соседей на ужин.
- Я пригласил соседей на ужин.
- Я пригласил своих соседок на ужин.
- Я пригласил своих соседей на ужин.
- Я пригласил соседок на ужин.

He invitado a cenar a mis vecinos.

насколько они не любят или боятся своих соседей.

cuánto desdeñan y cuánto temen a sus vecinos.

Мы хорошо знали, что происходит в доме соседей.

Sabíamos bien lo que pasaba en casa de los vecinos.

Мы не любим наших соседей, и они нас так же.

No nos gustan nuestros vecinos, y a ellos tampoco les gustamos nosotros.

- Том не знает своих соседей.
- Том не знаком с соседями.

Tom no conoce a sus vecinos.

Помню, спросил у соседей по комнате, как будет по-немецки «чайник».

Pregunté a mis compañeros cómo se dice "tetera" en alemán.

Мария присмотрела за детьми своих соседей, пока те были на похоронах.

María cuidó de los hijos de los vecinos mientras ellos estaban en un entierro.

Когда я был маленьким, я хотел себе в качестве питомца бурого медведя, чтобы пугать соседей.

Cuando era pequeña, yo quería tener de mascota un oso pardo para asustar a mis vecinos.

- Я не знаю своих соседей.
- Я не знаком с моими соседями.
- Я не знаком с соседями.

No conozco a mis vecinos.

Библия учит нас любить наших соседей, а так же любить и наших врагов; возможно потому, что, в основном, это одни и те же люди.

La Biblia nos dice de amar a nuestros vecinos, y también a nuestros enemigos; probablemente porque en general son las mismas personas.

Это было обращение соседей, вызванное тем, что пьяница шумел в парке. Когда полиция прибыла на место происшествия, Кусанаги был один, он был смертельно пьяным и полностью голым.

Hubo una denuncia de los vecinos porque un borracho estaba haciendo ruido en el parque. Cuando la policía llegó a la escena, Kusanagi estaba solo, extremadamente borracho y completamente desnudo.