Translation of "посмотрю" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "посмотрю" in a sentence and their spanish translations:

- Дай посмотреть.
- Дай посмотрю.
- Дайте посмотреть.
- Дай я посмотрю.
- Дайте я посмотрю.
- Дайте посмотрю.

- Déjame ver.
- Déjeme ver.

Сейчас посмотрю.

Ahora lo miro.

- Дай я на тебя посмотрю.
- Дайте я на вас посмотрю.
- Дай-ка я на тебя посмотрю.

Deja que te mire.

Я посмотрю, здесь ли Том.

Veré si Tom está aquí.

Я посмотрю, дома ли он.

Voy a ver si está en casa.

Я посмотрю это в Гугле.

Voy a mirarlo en Google.

Я посмотрю, что могу сделать.

Veré qué puedo hacer.

Дайте я посмотрю своё расписание.

Dejame consultar mi agenda.

- Пойду посмотрю, всё ли с Томом в порядке.
- Пойду посмотрю, в порядке ли Том.
- Пойду посмотрю, всё ли у Тома в порядке.

Voy a ver si Tom está bien.

Можно я сегодня вечером посмотрю телевизор?

¿Puedo ver la televisión esta noche?

- Ты не против, если я немного посмотрю телевизор?
- Вы не против, если я немного посмотрю телевизор?

¿Te importa si veo la tele un poco?

Я учусь после того как посмотрю телевизор.

Estudio después de haber visto la tele.

Я посмотрю, чем ещё я могу помочь.

Veré en qué puedo aun ayudar.

Дай я посмотрю, что у тебя в руке.

Déjame ver qué tienes en la mano.

- Я посмотрю, что смогу сделать, но ничего вам не обещаю.
- Я посмотрю, что могу сделать, но ничего вам не гарантирую.

Voy a ver lo que puedo hacer, pero no le garantizo nada.

Подождите минуту, пожалуйста. Я посмотрю, на месте ли он.

Espere un minuto, por favor. Veré si está adentro.

Дай я посмотрю, могу ли я что-нибудь сделать.

Dejame ver si puedo hacer algo.

- Я могу посмотреть телевизор?
- Можно я немного посмотрю телевизор?

¿Puedo ver la televisión un rato?

Я буду делать домашние задания, после того как посмотрю телевизор.

Haré mi tarea después de ver televisión.

Я посмотрю, что смогу сделать, но ничего вам не обещаю.

Voy a ver lo que puedo hacer, pero no le garantizo nada.

- Можно я сегодня вечером посмотрю телевизор?
- Можно мне сегодня вечером телевизор посмотреть?

¿Puedo ver la televisión esta noche?

- Могу я сегодня вечером посмотреть телевизор?
- Можно я сегодня вечером телевизор посмотрю?

¿Puedo ver televisión hoy en la noche?

- Сейчас посмотрю. Сколько билетов вы хотите?
- Позвольте взглянуть. Сколько вам нужно билетов?

Voy a ver. ¿Cuántos pasajes quiere?

Я не знаю, что означает это слово. Я посмотрю его в словаре.

No sé qué significa esta palabra. La buscaré en el diccionario.

- Дай-ка мне взглянуть, что у тебя в руке.
- Дай я посмотрю, что у тебя в руке.
- Дайте мне посмотреть, что у Вас в руке.

Déjame ver qué tienes en la mano.