Translation of "называют" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "называют" in a sentence and their spanish translations:

называют героем,

Te llaman heroína,

- Как тебя друзья называют?
- Как Вас называют Ваши друзья?
- Как вас друзья называют?

- ¿Cómo te dicen tus amigos?
- ¿Cómo les dicen sus amigos?

Их называют «антигероями».

Los llaman "antihéroes".

Меня называют Боб.

Ellos me llaman Bob.

Их называют жгучими волосками.

Se llaman vellos urticantes.

Льва называют царём зверей.

El león es llamado el rey de los animales.

Мусульмане называют Иисуса "Иса".

Los musulmanes llaman Isa a Jesús.

Сто лет называют веком.

Cien años se llama un siglo.

Его называют ходячей энциклопедией.

Es un diccionario ambulante.

Розу называют царицей цветов.

A la rosa se la llama la reina de las flores.

Гонконг называют жемчужиной Востока.

Hong Kong se conoce como la Perla de Asia.

Они называют меня капитаном.

Me llaman capitán.

Иногда ее называют «акулой дюн».

A veces, se lo llama el "tiburón de las dunas".

Его также называют Кут Куймак.

También se llama Kut Kuymak.

Его часто называют «Последним викингом».

A menudo se le llama "el último vikingo".

Нью-Йорк называют "Большим яблоком".

Nueva York se llama la Gran Manzana.

Встань, когда называют твоё имя.

Párate cuando digan tu nombre.

Они называют эту планету "Земля".

Ellos llaman a este planeta 'Tierra'.

Армению по-армянски называют "Айастан".

Armenia se llama "Hayastan" en armenio.

Упорядоченное множество часто называют "цепочка".

Un conjunto totalmente ordenado a menudo es llamado "cadena".

Этот город называют японской Данией.

Esta ciudad es llamada la Dinamarca japonesa.

Этот чай называют зелёным чаем.

- Este té se llama té verde.
- A este lo llaman té verde.

- Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
- Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.

ученые называют их кометами длительного процесса

los científicos los llaman cometas de largo proceso

Отвечайте, когда вас называют по имени.

Contestad cuando se os llame por vuestro nombre.

Пинг-понг называют также настольным теннисом.

- El ping pong también es conocido como tenis de mesa.
- Al ping pong también se le llama tenis de mesa.

Я протестую, что меня называют обезьяной.

Me opongo a ser llamado un mono.

Кефир в Чили называют "птичьим йогуртом".

Al kéfir en Chile lo llaman "yogur de pajaritos".

Мужчину, жена которого умерла, называют вдовцом.

A un hombre cuya mujer está muerta, se llama un viudo.

Собаку часто называют "лучшим другом человека".

El perro a menudo es llamado "el mejor amigo del hombre."

Человека, помешанного на работе, называют трудоголиком.

Una persona adicta al trabajo es llamada ergomaníaca.

Немецкий язык иногда называют языком Гёте.

El alemán es a veces llamado la lengua de Goethe.

Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.

Он не тот, кого называют джентльменом.

Él no es lo que se llama un caballero.

Того, кто руководит оркестром, называют дирижёром.

Al que guía la orquesta se le llama director.

Птенцов воробья называют воробьятами или воробушками.

A las crías de gorrión se les llama gurripatos o gurriatos.

Если бродяга богат, его называют туристом.

Si un vagabundo es rico, se le llama turista.

В русском языке Россию называют «Россия».

Russia se llama "Rossiya" en ruso.

Я не против, пусть хоть как называют,

No me importa ser mal etiquetada,

Именно поэтому нас иногда называют «третьим полюсом».

Por eso se la conoce como el "tercer polo".

после периода, который они называют спинальным шоком,

después de este período que llaman shock espinal,

Детей, у которых умерли родители, называют «сиротами».

A los niños cuyos padres están muertos se les llama "huérfanos".

«Как в этом языке называют знак @?» — «Собака».

«¿Cómo se pronuncia el símbolo @ en esta lengua?» «Arroba.»

Американцы называют её Вьетнамской войной; вьетнамцы — Американской.

Los americanos la llaman Guerra de Vietnam; los vietnamitas la llaman Guerra Americana.

Почему Нью-Йорк иногда называют "Большим Яблоком"?

¿Por qué se llama Nueva York "La Gran Manzana"?

Когда мне удается накормить бедных, меня называют святым. Когда я спрашиваю, почему бедные люди голодают, меня называют коммунистом.

Cuando doy comida a los pobres, me llaman santo. Cuando pregunto por qué los pobres no tienen nada de comer, me llaman comunista.

Это приведёт к тому, что психологи называют заучиванием,

Provoca lo que los psicólogos llaman sobreaprendizaje

- Все зовут его Маком.
- Все называют его Мак.

- Todos lo llaman Mac.
- Todos le llaman Mac.

Он из тех людей, которых называют ходячим словарём.

Él es lo que nosotros llamamos un diccionario andante.

Тебе не нравится, когда тебя называют милым, Том?

¿Tom odia que le digan que es mono?

Виторию-Гастейс обычно в шутку называют Сибирь-Гастейс.

A Vitoria-Gasteiz en broma le suelen llamar Siberia-Gasteiz.

Мой брат интересуется тем, что называют поп-музыкой.

- Mi hermano está interesado en lo que llaman música pop.
- A mi hermano le interesa aquello que llaman música pop.

- 100 лет называются веком.
- Сто лет называют веком.

Cien años se llama un siglo.

Чудеса называют чудесами, потому что они не случаются!

¡A los milagros se los llama milagros porque no ocurren!

Первая — это 1,4 миллиарда людей, которые называют Китай домом.

La primera son los 1400 millones de personas que llaman hogar a China.

ДИКТОР: Вы видите, почему метеорологи называют это циклоном-бомбой.

PRESENTADOR DE NOTICIAS: Puedes ver por qué los meteorólogos están llamándolo un ciclón explosivo.

Как будто хороним мертвеца, поэтому это и называют «мертвый якорь».

Es como enterrar a alguien, por eso se llama el ancla del muerto.

- Ненавижу, когда меня называют «четырёхглазым».
- Ненавижу, что меня зовут очкариком.

Odio que me llamen "cuatro ojos".

Обряд получения просфоры, которую преломляют во время церемонии, называют причастием.

Al acto de recibir la hostia que se reparte durante la comunión se le dice comulgar.

продукт, услугу, электронную книгу, tripwire - это то, что они называют.

un producto, servicio, ebook, una Tripwire es lo que ellos llaman.

Я ещё не привыкла к тому, что меня называют миссис Джексон.

Yo todavía no me he acostumbrado a que me llamen la señora Jackson.

- Знаешь, как их называют?
- Знаете, как они называются?
- Знаешь, как они называются?

¿Sábes cómo se llaman?

В некоторых языках, как, например, французский и фарси, картофель называют "земляным яблоком".

En algunos idiomas como el francés o el persa, las papas son conocidas como "manzanas de tierra."

Компьютеры играют схожую с человеческим мозгом роль, поэтому их часто называют "электронными мозгами".

Los ordenadores parecen desempeñar el papel del cerebro humano, por lo que frecuentemente son llamados "cerebros electrónicos".

Комплексное число называют алгебраическим, если оно является корнем неприводимого многочлена с рациональными коэффициентами.

Un número complejo es llamado algebraico si este es la raíz de un polinomio distinto de cero con coeficientes racionales.

- Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой.
- Детей, у которых умерли родители, называют «сиротами».

A los niños cuyos padres están muertos se les llama "huérfanos".

И это песня смерти, но это также то, что они называют aevisöngr, это песня

Y es una canción de muerte, pero también es lo que ellos llaman un aevisöngr, es una canción de

Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией.

Las autoridades bielorrusas afirman que todas las fotografías y vídeos del avión arrojando osos de peluche son falsificaciones y provocaciones.

Политиков называют шлюхами, потому что они прислушиваются к людям, которые с нами не согласны.

Los políticos son llamados putas, porque escuchan a las personas que no están de acuerdo con nosotros.

- Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их "проблемы", другие называют их "возможности роста".
- Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
- Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие — возможностями для роста.
- Снова и снова перед нами встают задачи. Одни считают их препятствиями, другие - возможностями для дальнейшего развития.

En nuestra vida siempre aparecen desafíos. Algunos los llaman problemas y otros oportunidades de crecimiento.

Вчера — это уже история. Завтра — загадка. Сегодня — это подарок. Вот почему это время называют настоящим!

El pasado ya es historia, el futuro es un misterio. Lo que importa es el hoy y es un "obsequio". Por eso se llama "presente".

Йети не домашнее животное. Начнем с того, что им не нравится, когда их называют "йети".

Pie grande no es una mascota. Por una cosa: no les gustan que les llamen "pie grande".

Он увидел, что все называют его человеком, который улыбается, он снял фильм под названием «Человек в комнате».

Vio que todos lo llamaban el hombre que sonríe, hizo una película llamada el hombre de la habitación

- В русском языке Россию называют «Россия».
- На русском языке Россия зовётся «Россия».
- По-русски Россия зовётся «Россия».

Russia se llama "Rossiya" en ruso.

Иногда я предпочитаю говорить с рабочими и каменщиками, чем с теми глупыми людьми, которые называют себя культурными.

A veces prefiero hablar con obreros y albañiles que con esa gente estúpida que se hace llamar gente culta.

Когда человек применяет силу — это называется насилием, а когда то же самое делает государство — это называют правовым государством.

Cuando el individuo utiliza la fuerza se le llama violencia, y cuando el Estado utiliza esa fuerza se le llama Estado de Derecho.

Они называют это книгой по английской грамматике; я же называю это трудным, истощающим душу и угнетающим опытом, ломающим пределы человеческого терпения.

Lo llaman un libro de gramática inglesa; yo lo llamo una experiencia ardua, enervante y deprimente que empuja los límites de la paciencia humana.