Translation of "запереть" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "запереть" in a sentence and their spanish translations:

- Я забыл запереть ящик.
- Я забыла запереть ящик.
- Я забыла запереть ящик на ключ.

Se me olvidó cerrar con llave el cajón.

Они забыли её запереть.

No cerró con llave.

Он забыл запереть дверь.

Él olvidó cerrar la puerta con llave.

Мы забыли запереть дверь.

- Nos olvidamos de cerrar la puerta con llave.
- Se nos olvidó cerrar con llave la puerta.
- Nos olvidamos de trancar la puerta.

Они забыли запереть дверь.

Olvidaron poner llave a la puerta.

Том забыл запереть дверь.

Tom se olvidó se ponerle llave a la puerta.

Том забыл запереть машину.

Tom olvidó ponerle llave a su coche.

Мы можем запереть эту дверь?

¿Podemos ponerle llave a esta puerta?

Я постоянно забываю запереть дверь.

Siempre me olvido de cerrar la puerta con llave.

Том забыл запереть входную дверь.

Tom olvidó ponerle llave a la puerta del frente.

Я, кажется, забыл запереть дверь.

Parece que me he olvidado de cerrar la puerta.

- Я так торопился, что забыл запереть дверь.
- Я так торопилась, что забыла запереть дверь.

Tenía tanta prisa que olvidé cerrar la puerta con llave.

Они забыли запереть дверь на ключ.

Ellos se olvidaron de cerrar la puerta con llave.

Кто забыл запереть дверь от склада?

¿Quién ha sido que olvidó cerrar con llave la puerta del almacén?

По-моему, я забыл дверь запереть.

Creo que me olvidé de cerrar la puerta con llave.

Том чуть не забыл запереть дверь.

Tom casi se olvida de ponerle llave a la puerta.

Я не могу запереть дверь. Я ключ потерял.

No puedo cerrar la puerta. He perdido la llave.

- Не забудьте запереть двери, прежде чем идти спать.
- Не забудь запереть дверь, прежде чем ляжешь спать.
- Не забудьте запереть дверь, прежде чем ляжете спать.
- Обязательно запри дверь, перед тем как ложиться спать.

Acuérdate de ponerle llave a la puerta antes de irte a acostar.

- "Как Том сюда попал?" - "Через окно, которое ты забыл запереть".
- "Как Том сюда попал?" - "Влез в окно, которое ты забыл запереть".

"¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que olvidaste cerrar con llave."

- Мы забыли закрыть дверь на ключ.
- Мы забыли запереть дверь.

Se nos olvidó cerrar con llave la puerta.

Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери.

Deberías trancar todas las puertas o al menos cerrarlas.

- Ты не мог бы запереть дверь?
- Ты не мог бы закрыть дверь?

¿Te importaría cerrar la puerta?

- Не забудь закрыть дверь на замок!
- Не забудьте закрыть дверь на ключ.
- Не забудь запереть дверь!

No te olvides de cerrar la puerta con llave.

- Не забудь закрыть дверь на ключ, когда будешь уходить.
- Не забудь, уходя, запереть дверь.
- Уходя, не забудь закрыть дверь на ключ.

Asegúrate de cerrar la puerta cuando te vayas.

- "Как Том сюда попал?" - "Влез через окно, которые ты оставил незапертым".
- "Как Том сюда попал?" - "Через окно, которое ты забыл запереть".

- "¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que olvidaste cerrar con llave."
- "¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que dejaste abierta."