Translation of "доказательства" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "доказательства" in a sentence and their spanish translations:

- Где ваши доказательства?
- Где твои доказательства?

- ¿Qué pruebas tiene usted?
- ¿Dónde está tu prueba?

Доказательства очевидны.

La evidencia es clara.

Доказательства неоспоримы.

- La evidencia es irrefutable.
- La evidencia es irrebatible.

- Приведи улики.
- Достань мне доказательства.
- Достаньте мне доказательства.

Tráeme la evidencia.

- Хочешь доказательства?
- Хотите доказательства?
- Хотите доказательств?
- Хочешь доказательств?

¿Quieres pruebas?

Нам нужны доказательства.

Necesitamos pruebas.

Мне нужны доказательства.

Necesito pruebas.

И есть доказательства, показывающие

Y la forma en que esto ocurre, la evidencia muestra

Доказательства были против меня.

La evidencia estaba en mi contra.

У меня есть доказательства.

Tengo pruebas.

- У тебя нет ни одного доказательства.
- У вас нет ни одного доказательства.

No tenés ninguna prueba.

и нам необходимы неопровержимые доказательства.

necesitamos una evidencia excelente.

Потому что доказательства требуют подтверждения.

Porque la evidencia los obliga a corroborarla.

Есть бесчисленные доказательства его вины.

Hay infinitas pruebas de que él es culpable.

Доказательства убедили нас в его невиновности.

La evidencia nos convenció de su inocencia.

Я хотел бы посмотреть на доказательства.

Me gustaría ver alguna prueba.

- Тому нужны доказательства.
- Тому нужны улики.

Tom quiere evidencias.

Всё, что нам нужно, — это веские доказательства.

Solo necesitamos buena evidencia.

Несмотря на доказательства, связывающие терроризм и фальсификацию,

A pesar de esto, a pesar de la evidencia que conecta terrorismo con falsificación,

Есть так много разных версии социального доказательства.

Hay tantos diferentes versiones de prueba social.

Это безумие, это дерьмо тонны социального доказательства.

Eso es una locura, eso es un mierda de prueba social.

У нас есть доказательства, что всё это правда.

Tenemos pruebas de que todo esto es cierto.

Предъяви мне обвинение, если у тебя есть доказательства.

Acusame si tenés pruebas.

К сожалению, мы не можем получить доказательства, подтверждающие эти утверждения.

Desafortunadamente, no podemos llegar a la evidencia que respalda estas afirmaciones.

Если нет надёжного доказательства этого, мы не должны верить всему.

A menos que haya pruebas fidedignas de ello, no deberíamos creer nada.

У меня нет никакого доказательства этого утверждения, но скоро будет.

No tengo ninguna prueba para esta aseveración, pero pronto tendré una.

Поэтому, если вы не уверены в лучший тип социального доказательства,

Entonces, si no estás seguro del el mejor tipo de prueba social,

- У меня есть доказательства.
- У меня есть доказательство.
- У меня есть улики.

Tengo evidencia.

Теперь мы покажем, как эта лемма может быть применена для доказательства основной теоремы.

Ahora mostramos cómo se puede usar este lema para demostrar el teorema principal.

Какие у тебя есть доказательства того, что именно Том украл ожерелье твоей матери?

¿Qué prueba tienes de que fue Tom el que robó el collar de tu madre?