Translation of "дед" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "дед" in a sentence and their spanish translations:

Как говорил мой дед: «Я твой дед!»

Como mi abuelo solía decir: "¡Yo soy tu abuelo!"

- Мой дед был крестьянином.
- Мой дед был крестьянин.

Mi abuelo era un granjero.

Дед Мороз - китаец.

El Viejo Pascuero es chino.

Мой дед болен.

Mi abuelo está enfermo.

Он мой дед.

Él es mi abuelo.

Его дед скончался мирно.

Su abuelo falleció pacíficamente.

Дед Тома был рабом.

Al abuelo de Tom era un esclavo.

Мой дед — неутомимый труженик.

Mi abuelo es un trabajador incansable.

Как думаешь, Дед Мороз существует?

- ¿Crees que existe Santa Claus?
- ¿Creéis en Santa Claus?

Мой дед очень любит читать.

A mi abuelo le gusta mucho leer.

Мой дед построил этот дом.

Mi abuelo construyó esta casa.

Отец моего отца — мой дед.

El padre de mi padre es mi abuelo.

Отец моей матери — мой дед.

El padre de mi madre es mi abuelo.

Дед Мороз едет на санях.

Santa Claus viaja en trineo.

- А Дед Мороз правда существует?
- Интересно, существует ли на самом деле Дед Мороз.

- ¿De verdad que existe Santa Claus?
- Santa Claus existe, ¿verdad?

- Том - мой дед.
- Том - мой дедушка.

Tom es mi abuelo.

- Том — дедушка Маши.
- Том — дед Мэри.

Tom es el abuelo de Mary.

- Мой дедушка - плотник.
- Мой дед - плотник.

Mi abuelo es un carpintero.

Мой дед любит гулять по утрам.

A mi abuelo le gusta dar un paseo por la mañana.

Мой дед может ходить только с палочкой.

Mi abuelo no puede caminar sin su bastón.

Его дед и бабка родом из Силезии.

Sus abuelos son de Silesia.

Мой дед старше меня в пять раз.

Mi abuelo tiene cinco veces más años que yo.

Мой дед со стороны матери был астурийцем.

Mi abuelo materno era asturiano.

Мой дед был пиратом, охотником за сокровищами.

Mi abuelo fue un pirata, un cazador de tesoros.

Мой дед погиб во Второй мировой войне.

Mi abuelo murió en la Segunda Guerra Mundial.

Я видел, как Дед Мороз целует маму.

Vi a Papa Noel besando a mamá.

- Мой дед по материнской линии завтра отмечает своё шестидесятилетие.
- Мой дед со стороны матери отмечает завтра своё шестидесятилетие.

Mi abuelo por parte de madre celebra mañana su 60º cumpleaños.

а ещё раньше его дед делал сливочный сыр.

y su abuelo hacía queso crema antes que su padre.

Мой дед был убит во Второй мировой войне.

A mi abuelo lo mataron en la Segunda Guerra Mundial.

Отец мой матери — мой дед по материнской линии.

El papá de mi mamá es mi abuelo materno.

- Где живёт твой дедушка?
- Где живёт твой дед?

¿Dónde vive tu abuelo?

Его дед умер от рака в прошлом году.

Su abuelo murió de cáncer el año pasado.

Мой дед не умеет снимать деньги в банкомате.

Mi abuelo no sabe retirar dinero del cajero automático.

- Мой дедушка был археологом.
- Мой дед был археологом.

Mi abuelo era arqueólogo.

Мой дед уже практически одной ногой в могиле.

Mi abuelo está casi con un pie en la tumba.

- Мой дедушка обожал читать.
- Мой дед обожал читать.

A mi abuelo le encantaba leer.

- Если ты не будешь вести себя как хороший мальчик, Дед Мороз не придет.
- Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
- Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.

- Como no te portes bien, no vendrá Santa Claus.
- Si no eres un niño bueno, Santa Claus no va a venir.

- Мой дед ещё здоров духовно и телесно.
- Мой дед до сих пор в здравом уме и в добром здравии.

Mi abuelo todavía está en su sano juicio y en sana salud.

Мой дед считает, что приземление на Луну было мистификацией.

- Mi abuelo cree que el alunizaje fue un fraude.
- Mi abuelo cree que el aterrizaje en la luna fue un engaño.

А Дед Мороз — это на самом деле папа, да?

- ¿De verdad es mi papá Santa Claus?
- ¿Es cierto que Santa Claus es mi papá?

Мой дед родился в одна тысяча девятьсот двадцатом году.

Mi abuelo nació en 1920.

Для своего возраста его дед всё еще чрезвычайно здоров.

Su abuelo tiene muy buena salud para su edad.

Мой дед со стороны матери умер десять лет назад.

Hace 10 años falleció mi abuelo por parte de mi madre.

Мой дед приехал в Америку в разгар золотой лихорадки.

Mi abuelo vino a América impulsado por la fiebre de oro.

Он не говорит на финском, но его дед говорит.

Él no habla finlandés, pero su abuelo sí.

- Санта-Клаус стоял в саду.
- Дед Мороз стоял в саду.

Papá Noel estaba parado en el jardín.

Мой дед по отцовской линии празднует своё 88-летие завтра.

Mi abuelo paterno celebra su 88 cumpleaños mañana.

Мой дед умер в той же комнате, в которой родился.

- Mi abuelo murió en el mismo cuarto en el que nació.
- Mi abuelo murió en la misma habitación en la que nació.

- Он совсем как его дед.
- Он совсем как его дедушка.

Es la viva imagen de su abuelo.

Я родился в том же году, в котором умер мой дед.

Nací el año en que murió mi abuelo.

Он отец моей матери, то есть мой дед по материнской линии.

Él es el padre de mi madre, es mi abuelo materno.

Дед Тома сражался вместе с дедом Мэри во время Второй мировой войны.

El abuelo de Tom y el abuelo de Mary lucharon juntos en la Segunda Guerra Mundial.

- Мой дед родился в 1920 году.
- Мой дедушка родился в 1920 году.

Mi abuelo nació en 1920.

Мой дед до сих пор в здравом уме и в добром здравии.

Mi abuelo todavía está en su sano juicio y en sana salud.

Мой дед со стороны матери покинул Армению, потому что его изгнали из страны.

Mi abuelo paterno abandonó Armenia porque fue desterrado.

Мой дед со стороны матери сбежал из Испании, потому что его разыскивали за убийство.

Mi abuelo materno huyó de España porque era buscado por asesinato.

- Мой дедушка прожил до восьмидесяти девяти лет.
- Мой дед прожил до восьмидесяти девяти лет.

Mi abuelo vivió hasta los ochenta y nueve.

Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.

Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si existía realmente Papá Noel.

Отец отца — это дед. Отец деда — это прадед. Отец прадеда — это прапрадед, а названия для предков прапрадеда не определены.

El padre del padre es el abuelo, el padre del abuelo es el bisabuelo, el padre del bisabuelo es el tatarabuelo, pero no se ha definido una palabra para las generaciones anteriores al tatarabuelo.

- Старик живёт один.
- Старик живёт в одиночестве.
- Пожилой человек живёт в одиночестве.
- Дед живёт в одиночестве.
- Престарелый человек живёт в одиночестве.

- El viejo vive solo.
- El hombre viejo vive solo.

- Мне было девять лет, когда я спросил маму, существует ли Санта на самом деле.
- Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.

Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si de verdad existía Santa Claus.