Translation of "говорим" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "говорим" in a sentence and their spanish translations:

Мы говорим.

Hablamos.

- Мы говорим на японском.
- Мы говорим по-японски.

Hablamos japonés.

мы говорим правду.

Decimos la verdad.

Теперь мы говорим.

Ahora estamos hablando.

О чём мы говорим, когда мы говорим о лояльности?

¿De qué hablamos cuando hablamos de lealtad?

- Дома мы говорим по-французски.
- Мы говорим дома по-французски.

Hablamos francés en casa.

- Мы все говорим по-французски.
- Все мы говорим по-французски.

Todos hablamos francés.

Мы говорим по-японски.

Hablamos japonés.

Мы говорим по-французски.

Hablamos francés.

Мы говорим о профессионализме?

¿Hablamos de profesionalidad?

Мы редко говорим об этом,

Pero no hablamos tanto de eso

Когда мы говорим о поколениях,

Al hablar de generaciones,

Когда мы говорим, археологические раскопки

Cuando decimos excavaciones arqueológicas

Мы все говорим по-английски.

Todos hablamos inglés.

Мы не говорим о деньгах.

No se habla de dinero.

Мы часто говорим о погоде.

Frecuentemente hablamos del tiempo.

Все мы говорим по-французски.

Todos hablamos francés.

Мы говорим на разные темы.

Hablamos de varios temas.

Мы не говорим по-французски.

No hablamos francés.

О чём мы сейчас говорим?

¿De qué estamos hablando ahora?

Мы все говорим по-французски.

Todos nosotros hablamos francés.

Мы все говорим по-венгерски.

Todos hablamos húngaro.

Мы все говорим по-испански.

Todos hablamos español.

Мы говорим на разных языках.

No hablamos el mismo idioma.

Мы говорим по телефону часами.

Nosotros hablamos por teléfono horas y horas.

- Кажется, мы говорим на разных языках.
- Кажется, мы говорим на двух разных языках.

Siento que hablamos dos lenguas diferentes.

Когда мы говорим о своём увлечении,

Cuando hablamos de nuestra pasión

Не об этом мы сегодня говорим.

Pero de eso no se trata esta charla.

а о других говорим с презрением.

y hablamos de los demás en una categoría de desdén.

когда мы говорим и слушаем сыновей.

cuando hablamos y escuchamos a los niños.

мы говорим Почему Аллах Аллах удаляется?

decimos ¿Por qué se retira Allah?

Но здесь мы говорим о вирусе

Pero aquí estamos hablando del virus.

Что сейчас, когда мы говорим сейчас?

¿Qué pasa ahora cuando decimos ahora?

Мы не все говорим по-английски.

No todos nosotros sabemos hablar inglés.

Ложась спать, мы говорим «Спокойной ночи».

Cuando nos vamos a dormir decimos "buenas noches".

Мы говорим по-нижненемецки, вы тоже?

Nosotros hablamos el bajo alemán, ¿usted también?

Мы с Томом говорим по-французски.

Tom y yo hablamos francés.

Мы только об этом и говорим.

Solo hablamos de eso.

Дома мы говорим только по-испански.

En casa solo hablamos español.

Мы всё время говорим об этом.

- Acostumbramos hablar de eso.
- Solíamos hablar de esto.

Мы каждый день говорим по Фейсбуку.

Hablamos por Facebook todos los días.

Не перебивай нас, когда мы говорим.

No nos interrumpas cuando hablamos.

Мы ведь говорим на одном языке?

¿Hablamos el mismo idioma, o no?

мы говорим: «Подождите, много этих вопросов

pensamos: "Espera, un muchas de estas preguntas

- И Том, и я - оба говорим по-французски.
- Мы с Томом оба говорим по-французски.

Tom y yo hablamos francés.

- Что мы ему скажем?
- Что мы ей скажем?
- Что мы ему говорим?
- Что мы ей говорим?

¿Qué le decimos?

Каждый день на границе мы говорим людям:

Les decimos todos los días en la frontera,

мы говорим, что у нас есть победитель!

decimos que tenemos un conquistador!

поэтому южный полюс Антарктики мы говорим о

entonces el polo sur antártico del que estamos hablando

но мы говорим это; солнце горит сегодня

pero decimos eso; el sol está ardiendo hoy

Ты не знаешь, о ком мы говорим.

No sabes de quién estamos hablando.

Мы говорим шёпотом, чтобы не разбудить ребёнка.

- Para no despertar al bebé, hablamos en voz baja.
- Para no despertar al bebé, hablemos en voz baja.

Но первое, что мы говорим, - это "здравствуйте".

Pero la primera cosa que decimos es "hola".

- Мы с удовольствием говорим.
- Мы любим говорить.

Nos gusta hablar.

Я не знаю, о чём мы говорим.

No sé de qué estamos hablando.

раз уж мы говорим о расширении восприятия —

sobre expandir la percepción

Мы говорим на «ты» или на «Вы»?

¿Nos tuteamos o nos hablamos de usted?

Почему мы так часто говорим о Томе?

¿Por qué hablamos tan a menudo acerca de Tom?

- Да, и тогда мы говорим: «Мы нет»,

- Sí, y luego estamos como, "No estamos"

Ни он, ни я не говорим по-испански.

Ni él ni yo hablamos español.

Мы об одном и том же Томе говорим?

- ¿Estamos hablando del mismo Tom?
- ¿Hablamos del mismo Tom?

- Мы никогда не разговариваем.
- Мы никогда не говорим.

Nunca hablamos.

Делай в точности то, что мы тебе говорим.

Haz exactamente lo que te digamos.

Мы говорим не об одном и том же.

- No estamos hablando de la misma cosa.
- No estamos hablando sobre lo mismo.
- No estamos hablando de lo mismo.

так что мы не говорим с ними о сексе.

así que no hablamos de sexo en clase.

в любом случае .. мы говорим и продолжаем нашу жизнь

de todos modos .. decimos y continuamos nuestra vida

когда мы говорим, что мы сталкиваемся с таким событием

cuando decimos que nos encontramos con un evento como este

То, о чем мы сейчас говорим, только для нас.

Ahora, de lo que estamos hablando aquí ahora es solo para nosotros ahora.

Давайте перейдем к событию карты, о котором мы говорим.

Vayamos al evento del mapa del que estamos hablando.

Это безумие, что, когда мы говорим об уничтожении собственности,

Es una locura que cuando hablamos sobre destrucción de la propiedad,

- Мы все говорим по-французски.
- Мы все владеем французским.

Todos hablamos francés.

потому что то, о чём мы много говорим, мобильные платежи

porque los pagos vía móvil de los que todos hablan

к сожалению, кто-то нарушает религию, о которой мы говорим

desafortunadamente alguien está rompiendo la religión que estamos diciendo

когда мы говорим, что наши головы полностью сбиты с толку

cuando decimos que nuestras cabezas están completamente confundidas

Некоторые из нас не понимают, когда мы говорим, мерзкий комплекс

Algunos de nosotros entendemos mal cuando decimos complejo vil

Знаете ли вы, что мы говорим о таком дальновидном гении?

¿Eres consciente de que estamos hablando de un genio tan visionario?

Мы говорим о более чем 300 000 миллионов баррелей масла.

Hablamos de más de 300.000 millones de barriles de petroleo.

- Мы с удовольствием говорим.
- Мы любим говорить.
- Нам нравится разговаривать.

- Nos gusta hablar.
- Nos gusta conversar.

Каждый раз, когда мы дышим - но особенно, когда мы говорим,

Cada vez que respiramos — pero especialmente cuando hablamos,

- Мы не говорим по-французски.
- Мы не понимаем по-французски.

No hablamos francés.

Но конечно, когда мы это говорим, мы рассчитываем на некоторое доверие.

Pero, al momento de decirlo, creemos que hay algo de confianza.

мы на самом деле иногда говорим о по-настоящему разбитом сердце.

De hecho, a veces estamos hablando de un verdadero corazón roto.

Так что же мы имеем в виду, когда говорим о шуме?

¿A qué nos referimos cuando hablamos de ruido?