Translation of "выпить" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "выпить" in a sentence and their spanish translations:

- Хочешь выпить?
- Хотите выпить?

¿Quieres beber algo?

Хочешь выпить?

¿Quieres una bebida?

- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хотите чего-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

- ¿Quieres tomar algo?
- ¿Quieren tomar algo?
- ¿Quiere tomar algo?
- ¿Querés tomar algo?

- Что-нибудь выпить?
- Выпьешь чего-нибудь?
- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хотите чего-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

- ¿Te gustaría beber algo?
- ¿Quieren tomar algo?
- ¿Deseas beber algo?

- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?
- Ты хочешь чего-нибудь выпить?

- ¿Te gustaría beber algo?
- ¿Quieres tomar algo?
- ¿Quieres beber algo?
- ¿Quieres algo para beber?

Можно выпить слишком много, но невозможно выпить достаточно.

Uno puede beber demasiado, pero nunca suficiente.

- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

¿Quieres algo para beber?

Как насчет выпить?

¿Qué tal un trago?

Мне нужно выпить.

Necesito un trago.

Принеси мне выпить.

Tráigame un trago.

Чего бы выпить?

¿Para beber?

Хочешь выпить чаю?

¿Quieres tomar un poco de té?

Что-нибудь выпить?

¿Quieres algo para beber?

Я люблю выпить.

Me gusta beber.

- Хотите чего-нибудь выпить?
- Не хотите что-нибудь выпить?

- ¿Quiere tomar algo?
- ¿Quiere beber algo?

- Мы хотим выпить немного вина.
- Мы хотим выпить вина.

Queremos beber un poco de vino.

- Хотите что-нибудь выпить?
- Не хотите ли чего-нибудь выпить?

¿Te gustaría beber algo?

- Вы бы хотели чего-нибудь выпить?
- Хотите что-нибудь выпить?

¿Te gustaría beber algo?

- Что-нибудь выпить?
- Выпьешь чего-нибудь?
- Хотите чего-нибудь выпить?

- ¿Te gustaría beber algo?
- ¿Quieres algo para beber?
- ¿Deseas beber algo?

Я предлагаю пойти выпить.

- Sugiero que salgamos por un trago.
- Sugiero que salgamos a tomar algo.

Том сводил Мэри выпить.

Tom llevó a Mary por un trago.

Хочешь выпить чашечку чая?

¿Quieres tomarte una taza de té?

Хотите чего-нибудь выпить?

¿Quieren tomar algo?

Том предложил Мэри выпить.

Tom le ofreció un trago a Mary.

Я хочу выпить кофе.

Quiero tomar café.

Я хочу выпить это.

- Quiero beberlo.
- Quiero tomármelo.

Я собираюсь выпить пива.

Me voy a tomar una cerveza.

Я хочу выпить молока.

Quiero beber leche.

Есть чего выпить холодного?

¿Hay algo frío para tomar?

Хочешь чего-нибудь выпить?

¿Te gustaría beber algo?

- Она хочет выпить немного горячего молока.
- Она хочет выпить тёплого молока.
- Она хочет выпить немного тёплого молока.

- Ella quiere tomar un poco de leche caliente.
- Ella quiere tomar un poco de leche tibia.

- Моя подруга так же любит выпить.
- Моя подруга тоже любит выпить.

A mi novia también le encanta beber.

- Я хочу выпить чего-нибудь холодного.
- Я хочу выпить что-нибудь холодное.
- Мне хочется выпить чего-нибудь холодного.

Quiero beber algo frío.

- Я хочу выпить чего-нибудь холодного.
- Мне хочется выпить чего-нибудь холодного.

Quiero beber algo frío.

- Я хотел выпить с тобой пива.
- Я хотела выпить с тобой пива.

Quería tomar una cerveza contigo.

- Не хотите ли чего-нибудь выпить?
- Ты бы хотела что-нибудь выпить?

- ¿Te gustaría beber algo?
- ¿Te gustaría algo de beber?

Ему нужно что-нибудь выпить.

Necesita algo de beber.

Я хочу выпить чашку чая.

Quiero beber una taza de té.

Мне действительно надо сейчас выпить.

De verdad que necesito un trago ahora.

Я бы хотел выпить кофе.

Me gustaría tomarme un café.

Почему нельзя выпить пиво здесь?

- ¿Por qué no se puede beber cerveza aquí?
- ¿Por qué no se puede tomar cerveza aquí?

Я могу выпить эту воду?

¿Me puedo tomar esa agua?

Я хочу чего-нибудь выпить.

Quiero beber algo.

Не хотите ли выпить кофе?

¿Quieres tomar café?

Что бы Вы хотели выпить?

¿Qué le gustaría beber?

Хочешь выпить чего-нибудь холодного?

¿Quieres algo frío de beber?

Дай мне что-нибудь выпить.

Dame algo de beber.

Я хочу выпить холодного пива.

Quiero beber una cerveza fría.

Я хочу выпить немного воды.

Quiero beber un poco de agua.

Мы хотим выпить немного вина.

Queremos beber un poco de vino.

Я бы хотел выпить молока.

Me gustaría beber leche.

Предлагаю пойти выпить по стаканчику.

Sugiero que salgamos a tomar algo.

Хотите выпить чего-нибудь ещё?

¿Desea tomar algo más?

Могу я выпить чего-либо горячего?

- ¿Pueden darme algo caliente de beber, por favor?
- ¿Pueden darme alguna bebida caliente, por favor?

Могу ли я купить тебе выпить?

¿Puedo comprarte una bebida?

Вы не хотели бы пойти выпить?

¿Te gustaría ir a tomar algo?

Он хочет выпить чего-нибудь холодного.

Él quiere beber algo frío.

Дай мне выпить чего-нибудь холодного.

Dame algo frío para beber.

Они не предложили мне ничего выпить.

- No me ha ofrecido nada de beber.
- No me han ofrecido nada de beber.

Я хочу выпить чего-нибудь холодного.

- Quiero algo frío para beber.
- Quiero beber algo frío.

Я пошёл выпить пива с друзьями.

Fui a beber una cerveza con los amigos.

Я хочу выпить что-нибудь холодное.

Quiero beber algo frío.

Дайте мне, пожалуйста, что-нибудь выпить.

- Deme algo para beber, por favor.
- Por favor, deme algo de beber.

Я хотел бы что-нибудь выпить.

- Me gustaría tomar algo.
- Me gustaría beber algo.
- Me gustaría algo para tomar.
- Me gustaría algo para beber.

Ужасно хочу выпить чего-нибудь холодного.

Me muero por una bebida helada.

Хочешь выпить немного кофе или чая?

¿Quieres beber un poco de café o de té?

Я хочу выпить чего-нибудь тёплого.

Quiero algo caliente para beber.

Мне даже кофе не дают выпить.

No me dejan ni tomarme un café.

Я хочу выпить что-нибудь холодное сейчас.

Ahora quiero algo helado para beber.

Я хотел бы пойти куда-нибудь выпить.

Quiero tomarme un trago.

- Том заказал напиток.
- Том заказал себе выпить.

Tom ordenó un trago.

Вы не хотели бы выпить немного чаю?

¿No quieres tomar un poco de té?

- Что вы хотите пить?
- Что хочешь выпить?

- ¿Qué desea beber?
- ¿Qué quieren beber?

- Хотите выпить чашечку кофе?
- Хотите чашечку кофе?

¿Queréis tomar una taza de café?

- Можно это всё выпить?
- Можно это допить?

¿Puedo beberme todo esto?

- Это надо отметить.
- За это надо выпить.

Eso llama a un trago.

- Хочешь что-нибудь выпить?
- Выпьешь что-нибудь?

¿Quieres beber algo?

Ты не хотел бы чего-нибудь выпить?

¿Te gustaría beber algo?

Я хочу выпить немного чая или кофе.

Quiero beber un poco de té o de café.

Я бы хотел выпить чая вместо кофе.

Me gustaría tomar té en lugar de café.

Нам надо будет собраться как-нибудь выпить.

Tenemos que juntarnos a beber alguna vez.

Она дала ему выпить что-то холодное.

Ella le dio algo frío para beber.

- Выпьешь чего-нибудь?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

- ¿Quieres tomar algo?
- ¿Quieres algo de tomar?