Translation of "встрече" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "встрече" in a sentence and their spanish translations:

Он на встрече.

Él está en una reunión.

- Я буду на встрече.
- Я буду присутствовать на встрече.

Me presentaré en la reunión.

- На встрече присутствовало тридцать человек.
- На встрече было тридцать человек.

Había treinta personas presentes en la reunión.

- Договорись с ним о встрече.
- Договоритесь с ним о встрече.

- Haz una cita con él.
- Queda con él.

Он присутствует на встрече.

Él está presente en la reunión.

Том попросил о встрече.

Tom preguntó acerca de la reunión.

- Договоритесь о встрече.
- Договорись о встрече.
- Запишись на приём.
- Запишитесь на приём.

- Pida cita.
- Acuerde una cita.
- Solicite una cita.

Он не был на встрече.

Él no asistió a la reunión.

Они присутствуют на каждой встрече.

Ellos asisten a cada reunión.

Вчера я был на встрече.

Asistí a la reunión ayer.

Вы рады встрече со мной?

¿Estás feliz de verme?

Когда мужчина готовится к деловой встрече,

Si un hombre se prepara para una reunión de negocios

На той встрече я работал переводчиком.

Hice de intérprete en la reunión.

Вы просили о встрече со мной.

Tú pediste verme.

На встрече Том говорил по-французски.

Tom habló en francés en la reunión.

Все, кроме Тома, были на встрече.

Todos menos Tom estaban en la reunión.

- Она на собрании.
- Она на встрече.

Ella está en una reunión.

Не все студенты присутствовали на встрече.

No todos los estudiantes asistieron a la reunión.

Том был на встрече весь день.

Tom estuvo todo el día reunido.

На встрече Том упомянул важную тему.

Tom mencionó un tema importante durante la reunión.

Соблюдайте правила поведения при встрече с медведем.

Cíñase a las reglas de comportamiento ante un encuentro con un oso.

Он присутствовал на этой встрече вместо меня.

Él atendió a esa reunión en mi lugar.

Вы будете присутствовать на встрече сегодня днем?

¿Va a asistir a la reunión de esta tarde?

Я звоню Вам, чтобы договориться о встрече.

Llamo para concertar una cita con ustedes.

Я договорился о встрече с одним человеком.

He quedado con una persona.

Это абсолютно необходимо, чтобы ты был на встрече.

Es absolutamente necesario que estés en la reunión.

Я думал, что Том вспомнит о сегодняшней встрече.

Pensé que Tom habría recordado la reunión de hoy.

Скажи Тому, что я всё ещё на встрече.

Decile a Tom que todavía estoy en una reunión.

На встрече с прессой журналисты забросали его вопросами.

Los periodistas le acribillaron a preguntas en la rueda de prensa.

любой желающий с этим номером может присоединиться к этой встрече

cualquiera que quiera con ese número puede unirse a esa reunión

Я не мог принять участия во встрече по причине болезни.

No pude participar en el encuentro por estar enfermo.

Вам известна причина, почему две трети студентов не присутствовали на встрече?

¿Sabes tú la razón por la que dos tercios de los estudiantes no asistieron a la reunión de estudiantes?

К моему великому сожалению, мой отец не может присутствовать на встрече.

Muy a mi pesar, mi padre no puede acudir a la reunión.

- Я присутствовал на встрече вместо него.
- Я посетил встречу вместо него.

Asistí a la reunión en su lugar.

- На собрании было всего шесть человек.
- На встрече было только шесть человек.

- En la reunión había meramente seis personas.
- Solo había seis personas en la reunión.

Я совсем забыл о сегодняшней встрече. Я рад, что вы напомнили мне.

Había olvidado todo acerca de la reunión de hoy. Estoy contento de que me lo hayas recordado.

- Том чуть не забыл о встрече.
- Том чуть не забыл про собрание.

Tom casi se olvidó de la reunión.

На их последней встрече несколько дней спустя Наполеон сказал Макдональду: «Я плохо вас знал;

En su último encuentro, unos días después, Napoleón le dijo a Macdonald: “No te conocía bien;

Если есть такая возможность, я бы хотел, чтобы Вы приняли участие в следующей встрече.

De ser posible, me gustaría que participaras en la próxima reunión.

- Рад нашей встрече, Кен.
- Рад с тобой познакомиться, Кен.
- Рада с тобой познакомиться, Кен.

- Es un placer conocerlo, Ken.
- Encantado de conocerlo, Ken.

- Никого из них не было на собрании.
- Никого из них на встрече не было.

Ninguno de ellos estuvo presente en la reunión.

- Том говорит, что будет завтра на собрании.
- Том говорит, что будет завтра на встрече.

Tom dice que estará en la reunión mañana.

- Рад встрече с вами.
- Рад с вами познакомиться.
- Рада с вами познакомиться.
- Рад с тобой познакомиться.
- Рада с тобой познакомиться.
- Рады с вами познакомиться!
- Рады с тобой познакомиться!

¡Mucho gusto!