Translation of "Поцелуй" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Поцелуй" in a sentence and their spanish translations:

- Поцелуй папу.
- Поцелуй папочку.
- Поцелуйте папочку.

Dale a papá un beso.

Поцелуй меня.

Bésame.

Поцелуй Тома.

Dale un beso a Tom.

Поцелуй бабушку.

Dale un beso a tu abuelita.

Поцелуй её.

Bésalo.

- Поцелуй меня в задницу.
- Поцелуй мою задницу.

Bésame el culo.

Поцелуй меня, дурак!

Bésame, tonta!

Иди поцелуй папу.

¡Ven a darle un beso a papá!

- Это был очень романтический поцелуй.
- Это был очень романтичный поцелуй.

Fue un beso muy romántico.

- Поцелуй меня.
- Поцелуйте меня.

Bésame.

Твой поцелуй слаще мёда.

Tu beso es más dulce que la miel.

Поцелуй меня в щечку.

Dame un besito en la mejilla.

Поцелуй пятого человека слева.

Besa al quinto hombre desde la izquierda.

- Поцелуй Тома.
- Поцелуйте Тома.

- Besá a Tomás.
- Besa a Tomás.
- Besen a Tomás.

- Поцелуй его.
- Поцелуйте его.

Bésalo.

Поцелуй меня, мой котёнок!

¡Bésame, gatito mío!

Поцелуй меня ещё раз.

Dame otro beso.

Том надеялся на поцелуй.

Tom esperaba conseguir un beso.

Том послал Мэри воздушный поцелуй.

Tom le lanzó un besó a Mary.

Высшая награда - поцелуй от принцессы.

El primer premio será un beso de la princesa.

Иди поцелуй кого-нибудь другого.

Vete a besar a otro.

Том подарил Марии романтический поцелуй.

Tom le dio un beso romántico a María.

Вкус малины - как поцелуй лета.

Las frambuesas saben al beso del verano.

Юлия дарит поцелуй своей дочери.

Julia le da un beso a su hija.

Иди сюда и поцелуй меня.

Ven para acá y dame un beso.

Первый поцелуй мы никогда не забываем.

Nunca olvidamos el primer beso.

Поцелуй меня, если ты правда меня любишь.

Bésame si de verdad me amas.

Поцелуй без усов, как суп без соли.

Un beso sin bigote es como una sopa sin sal.

Это был всего лишь поцелуй в щёку.

Solo fue un beso en la mejilla.

Поцелуй с ней был волшебным, незабываемым моментом.

Besarla fue un momento mágico e inolvidable.

- Поцелуй меня и сделай счастливым хоть на миг.
- Поцелуй меня и сделай счастливой хотя бы на мгновение.

- Besame y haceme feliz al menos un instante.
- Bésame y hazme feliz por al menos un instante.

- Поцелуй от меня Тома.
- Поцелуйте от меня Тома.

Dale un beso a Tom de mi parte.

Я представлял себе свой первый поцелуй более романтичным.

Pensaba que mi primer beso sería más romántico.

Мы не сделали ничего плохого. Это был просто поцелуй.

No hicimos nada malo. Solo fue un beso.

Поцелуй меня и сделай счастливой хотя бы на мгновение.

- Besame y haceme feliz al menos un instante.
- Bésame y hazme feliz por al menos un instante.

Как бы я ни старался, я не могу забыть тот поцелуй.

Por más que lo intente, no puedo olvidar aquel beso.

Так как я не могу быть с тобой, я посылаю тебе поцелуй.

Como no puedo estar contigo, te mando un beso.

Я бы отдал свою жизнь за поцелуй того, кто когда-то был моей любовью.

Daría mi vida por un beso de alguien que alguna vez fue mi amor.