Translation of "Пойдем" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Пойдем" in a sentence and their spanish translations:

Пойдем, пойдем!

- Ve, vámonos!

Пойдем.

Vamos.

Пойдем!

¡Vamos!

Пойдем дальше.

Bien, ¡sigamos!

Пойдем туда.

Vamos por aquí.

Пойдем дальше!

¡Sigamos avanzando!

Хорошо. Пойдем.

Muy bien. Vamos.

Тогда пойдем.

Muy bien.

Ладно, пойдем дальше.

Sigamos avanzando.

Отсюда пойдем дальше.

Bien, desde aquí, tierra adentro.

Пойдем на пляж.

Vamos a la playa.

Пойдем в кино?

¿Vamos al cine?

Нам нужна грязь. Пойдем.

Necesitamos lodo. Vamos.

Пойдем, соберем еще веток.

Bien, busquemos más hojas.

Давай пойдем в мечеть

Vamos a la mezquita

Давай не пойдем туда.

- No nos vayamos allá.
- No vayamos allá.

Мы пойдем в кино?

¿Vamos al cine?

У меня есть идея. Пойдем.

Ya tengo una idea. Vamos.

И много скорлупы. Пойдем дальше.

Y con mucha cáscara. Bien, sigamos.

Ладно. Давайте сделаем это! Пойдем.

Bien. Lo haremos. ¡Aquí vamos!

Пойдем проверим это место. Ого.

Vamos a revisar este lugar. Vaya.

Пойдем и найдем эти обломки!

¡Hallemos esos restos!

если мы пойдем этим путем

si vamos por aquí

- Пошли.
- Поехали.
- Пойдем.
- Пойдёмте.
- Идём.

¡Órale!

Давайте пойдем в офис Тома.

Vamos a la oficina de Tom.

Давай пойдем поговорим с Томом.

- Tengamos una charla con Tom.
- Vayamos a charlar con Tom.

Мы пойдем, если утихнет ветер.

Si disminuye el viento, iremos.

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Salgamos de aquí y sigamos.

- Пошли.
- Идем!
- Пойдем!
- Пошли!
- Пойдём!
- Айда!

- Vamos.
- ¡Vámonos!

Хочешь, мы пойдем на матч вместе?

¿Querés que vayamos juntos a ver el partido?

Пойдем и представим весь этот тип

Vamos a enviar todo ese tipo de

Смотрите. Длинная прямая палка. Пойдем со мной.

Bien, vamos. Miren esta rama larga y derecha. Vengan conmigo.

и вы решаете, куда мы пойдем отсюда.

y ustedes son quienes deciden por dónde seguimos.

Мы пойдем ко мне или к тебе?

¿Vamos a mi casa o a la tuya?

"Пойдем купаться?" - "Мне уже больше не хочется".

«¿No te vienes a nadar?» «Ya no tengo ganas.»

- Пошли.
- Идем!
- Пойдем!
- Пошли!
- Пойдём!
- Поехали!
- Идём.

- Vámonos.
- Vamos.
- ¡Vámonos!
- ¡Órale!

Пойдем, не будем отвлекать Тома от работы.

Vamos, no distraigamos a Tom de su trabajo.

- Начали!
- Пойдем!
- Пошли!
- Пойдём!
- Давай!
- Поехали!
- Идём.

Vamos.

Давайте соберем немного личинок и пойдем к озеру.

Bien, tomaré varias de estas e iré al lago congelado.

Она приведет вас к людям. Ладно, пойдем дальше.

En algún momento, habrá gente. Bien, quedémonos cerca.

Последний рывок, мы должны доставить их в деревню. Пойдем.

Último esfuerzo. Debemos llevarla a la aldea, vamos. 

...или пойдем ловить рыбу в озере с помощью личинок?

¿O intentamos pescar en el lago congelado con las larvas?

и вы решаете, по какому пути мы пойдем отсюда.

y ustedes son quienes decidirán por dónde vamos desde aquí.

Если мы пойдем туда, нам понадобится какой-то источник света.

Si vamos a entrar allí, necesitaremos una fuente de luz.

Жарко, и это сложное решение, но вы во главе. Пойдем.

Hace calor, es una decisión audaz, pero ustedes están a cargo, vamos.

- Давай пойдем в зоопарк!
- Пошли в зоопарк!
- Пойдём в зоопарк!

¡Vámonos al zoo!

- Куда пойдем ужинать этим вечером?
- Где будем сегодня вечером ужинать?

¿Adónde vamos a cenar esta noche?

Ладно, только заберу канат. Тогда мы пойдем и попробуем найти эту штуку.

Bien, ahora retiro la cuerda. Y, luego, intentamos hallar esa cosa.

Если мы не поднимем одну из нас и не пойдем на работу

A menos que levantemos un lado de nosotros e iremos a trabajar

- Пойдем посидим в тени.
- Пойдём сядем в тенёк.
- Пойдём сядем в тень.

Vamos a sentarnos a la sombra.

Хорошо, если мы продолжим еще немного, я думаю, что мы пойдем в психиатрическую больницу

De acuerdo, si continuamos un poco más, creo que iremos al hospital psiquiátrico.

- Пойдём со мной.
- Пойдёмте со мной.
- Пойдём со мной!
- Пошли со мной!
- Пойдем со мной.

- Vengan conmigo.
- Venga conmigo.
- Ven conmigo.
- Veníos.
- Véngase.

На самом деле не так много, по крайней мере, если мы пойдем неделю назад и получим результаты лото?

En realidad no tanto, al menos si vamos hace una semana y obtenemos los resultados de una lotería.

- Если он не придет, мы не пойдем.
- Если он не придёт, мы не пойдём.
- Если он не придёт, мы не поедем.

Si él no viene, nosotros no iremos.