Translation of "слёз" in Portuguese

0.023 sec.

Examples of using "слёз" in a sentence and their portuguese translations:

- Никто не сдерживал слёз.
- Никто не смог сдержать слёз.

Ninguém conteve suas lágrimas.

- Ты довёл Тома до слёз.
- Вы довели Тома до слёз.

Você fez o Tom chorar.

Он смеялся до слёз.

Ele ria até às lágrimas.

Я смеялся до слёз.

Eu tive de rir tanto que as lágrimas me vieram aos olhos.

Она смеялась до слёз.

- Ela riu até seus olhos se encherem de lágrimas.
- Ela ria tanto que seus olhos se encheram de lágrimas.

- Печальная история довела нас до слёз.
- Грустная история довела нас до слёз.
- Грустная история растрогала нас до слёз.

A triste história fez-nos chorar.

Она не могла сдержать слёз.

- Ela não conseguiu ficar sem chorar.
- Ela não conseguia deixar de chorar.
- Ela não pôde evitar de chorar.
- Ela não pôde deixar de chorar.

Её глаза были полны слёз.

- Seus olhos estavam cheios de lágrimas.
- Os olhos dela estavam cheios de lágrimas.

Я довёл её до слёз.

Eu a fiz chorar.

Ничто не высыхает быстрее слёз.

Nada seca tão rápido quanto uma lágrima.

Никто не видит моих слёз.

Ninguém vê minhas lágrimas.

Я довёл Тома до слёз.

- Eu fiz o Tom chorar.
- Fiz o Tom chorar.

Я не могу сдержать слёз.

Não posso evitar o choro.

Он довёл меня до слёз.

Ele me fez chorar.

Она довела меня до слёз.

Ela me fez chorar.

Том довёл сестру до слёз.

Tom fez a irmã chorar.

Его глаза мокрые от слёз.

Seus olhos estão molhados de lágrimas.

Глаза Мэри были полны слёз.

Os olhos de Mary estavam cheios de lágrimas.

Он не стоит твоих слёз.

Ele não merece tuas lágrimas.

Рассказ тронул меня до слёз.

A estória me levou às lagrimas.

Я не мог сдержать слёз.

Não pude deixar de chorar.

Я не смог сдержать слёз.

- Não pude conter as lágrimas.
- Não pude deixar de chorar.

Мои глаза мокрые от слёз.

Meus olhos estão molhados de lágrimas.

Даже чёрствого можно растрогать до слёз.

Até quem tem um coração de pedra pode ser levado às lágrimas.

Его слова растрогали её до слёз.

Suas palavras fizeram-na chorar de emoção.

Глаза Тома были мокрыми от слёз.

Os olhos de Tom estavam marejados de lágrimas.

- Ты заставил свою сестру плакать!
- Ты довёл сестру до слёз!
- Вы довели сестру до слёз!

Você fez a sua irmã chorar!

- Том заставил Машу плакать.
- Том довёл Мэри до слёз.

Tom fez a Maria chorar.

- Глаза девушки были полны слёз.
- Глаза девушки были наполнены слезами.

- Os olhos da menina estavam cheios de lágrimas.
- Os olhos da garota estavam cheios de lágrimas.

- Она не могла сдержать слёз.
- Она не могла не заплакать.

Ela não conseguiu ficar sem chorar.

На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.

Agora falando sério, o episódio 21 quase me fez chorar de rir.

Глаза Вирджинии затуманились от слёз, и она закрыла лицо руками.

Os olhos de Virginia se turvaram de lágrimas, e ela escondeu o rosto entre as mãos.

- Он смеялся до слёз.
- Он смеялся, пока глаза не наполнились слезами.

- Ele ria até às lágrimas.
- Ele chorou de rir.

Ты был причиной моей улыбки. И ты стал причиной моих слёз.

Tu eras a razão do meu sorriso. E te tornaste a causa do meu pranto.

- Его слова вызвали у неё слёзы.
- Его слова довели её до слёз.

As palavras dele a levaram às lágrimas.

Говори со всеми на языке любви. Не повышай голос. Не ругайся. Не поступай плохо. Не доводи никого до слёз. Успокаивай других и проявляй доброту.

Fale com todos na linguagem do amor. Não erga a voz. Não pragueje. Não faça coisas desagradáveis. Não provoque lágrimas. Acalme os outros e mostre bondade.