Translation of "вечера" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "вечера" in a sentence and their portuguese translations:

- Восемь часов вечера.
- Сейчас восемь вечера.

São oito horas da noite.

Сейчас полпятого вечера.

São quatro e meia da tarde.

Утро вечера мудренее!

Amanhã será um novo dia!

Утро вечера мудренее.

A noite traz conselho.

Как насчёт сегодняшнего вечера?

Que tal hoje à noite?

- Этот магазин закрывается в девять часов вечера.
- Этот магазинчик закрывается в девять вечера.
- Эта лавка закрывается в девять вечера.

Esta loja fecha às nove da noite.

Экзамены начались в пять вечера.

Os exames começaram às 5 da tarde.

- Двадцать ноль-ноль.
- Восемь вечера.

São oito horas da noite.

Может быть дождь до вечера.

Pode chover antes da noite.

Мы закрываемся в семь вечера.

Nós fechamos às 19h.

Вечера на Гавайях очень красивые.

As tardes no Havaí são muito bonitas.

- Том вышел из здания около шести вечера.
- Том покинул здание около шести вечера.

Tom deixou o prédio por volta das 6 da tarde.

Роджер работает с утра до вечера.

Roger trabalha de manhã até à noite.

Вчера я уснул в 10 вечера.

Ontem dormi às dez.

Доктор работает с утра до вечера.

O médico trabalha de manhã até a noite.

В десять вечера я уже сплю.

Às dez da noite eu já estou dormindo.

- Я ничего не помню с прошлого вечера.
- Я не могу ничего припомнить с прошлого вечера.

Não consigo lembrar de nada da noite passada.

Он упражняется на гитаре до позднего вечера.

Ele treina com a guitarra até tarde da noite.

- Утро вечера мудренее.
- Хороший совет приходит ночью.

A noite é boa conselheira.

Этот магазин закрывается в девять часов вечера.

Esta loja fecha às nove da noite.

Компьютерная система автоматически отключается в восемь вечера.

O sistema do computador desliga automaticamente às 8pm.

Я должен закончить отчёт до восьми вечера.

Tenho que terminar o relatório antes das oito horas.

Около девяти часов вечера прибыли первые гости.

Por volta das nove horas da noite, chegaram os primeiros hóspedes.

Этот поезд прибывает в Чикаго в 9 вечера.

Esse trem chega em Chicago às 21 horas.

- Как насчёт завтрашней ночи?
- Как насчет завтрашнего вечера?

Que tal amanhã à noite?

Мы занимались весь день с обеда до вечера.

Estivemos estudando a tarde toda.

Наш начальник заставил нас работать с утра до вечера.

O chefe nos mandou trabalhar da manhã até a noite.

Она будет там в 9 часов вечера во вторник.

Ela estará lá terça-feira às 9h00 da noite.

Обычно я ложусь спать в районе 11 часов вечера.

Eu normalmente vou para a cama perto das onze horas.

Если б знали вы, как мне дороги подмосковные вечера.

Ah se vocês soubessem como eu adoro as noites perto de Moscou!

До вчерашнего вечера я ни разу не пел по-французски.

- Até a noite passada, eu nunca tinha cantado em francês.
- Até a noite passada, eu nunca havia cantado em francês.

Сколько времени в Москве, когда в Париже пять часов вечера?

Às cinco horas da tarde em Paris, que horas são em Moscou?

С вечера субботы я не могу думать ни о чём другом.

Desde sábado à noite não consigo pensar em outra coisa.

- Доктор работает с утра до ночи.
- Доктор работает с утра до вечера.

O médico trabalha de manhã até a noite.

Завтра он будет читать с утра до вечера и прочитает мою книгу.

Amanhã ele vai ler desde manhã até à noite e terminará de ler meu livro.

Сегодня Колумбия играет с Парагваем в девять тридцать вечера по колумбийскому времени.

Hoje a Colômbia joga contra o Paraguai às 21:30, hora local da Colômbia.

Было пять часов вечера и первые звёзды уже были видны на небе.

Eram cinco da tarde e as primeiras estrelas já eram visíveis no céu.

У нас родители ложатся в девять вечера, а дети смотрят по телевизору кино.

Aqui, os pais se deitam às nove da noite e os filhos continuam vendo televisão.

- Я смотрю телевизор весь день напролёт.
- Я с утра до вечера смотрю телевизор.

Eu assisto à televisão o dia inteiro.

О да, правильно. Я должен был встретиться с друзьями в Сибуе сегодня в восемь вечера.

Ah, sim, é verdade. Eu devia ter encontrado alguns amigos em Shibuya às oito.