Translation of "Зная" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Зная" in a sentence and their portuguese translations:

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.
- Не зная, что сказать, я промолчала.

Sem saber o que dizer, eu permaneci em silêncio.

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.

- Eu não sabia o que dizer e me calei.
- Sem saber o que dizer, eu permaneci em silêncio.

Не зная веры в шаманизм

conhecendo o xamanismo

Не зная, что сказать, она молчала.

Sem saber o que dizer, ela permaneceu em silêncio.

Не зная, что сказать, он промолчал.

Como não sabia o que dizer, ficou calado.

Не зная, что сказать, я промолчал.

Sem saber o que dizer, eu permaneci em silêncio.

Не зная, что сказать, она просто улыбнулась.

Sem saber o que dizer, ela apenas sorriu.

- Не зная, что делать, я обратился к нему за советом.
- Не зная, что делать, я спросил у него совета.
- Не зная, что делать, я спросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я обратился к ней за советом.

- Sem saber o que fazer, pedi-lhe conselho.
- Como não sabia o que fazer, pedi-lhe um conselho.

Не зная, что делать, я не сделал ничего.

Sem saber o que fazer, eu não fiz nada.

Не зная, что делать, мы позвонили в полицию.

Sem saber o que saber, ligamos para a polícia.

Все считали её святой, при этом не зная.

Todos consideravam-na uma santa, porém não a conheciam.

Зная, что полиция его ищет, он заперся в доме.

Sabendo que a polícia o procurava, trancou-se dentro de casa.

Не зная, что делать, я спросил совет у учителя.

Não sabendo o que fazer, pedi conselho ao professor.

Даже зная её адрес, он не мог её найти.

Mesmo sabendo o endereço dela, ele não conseguiu encontrá-la.

потому что немного сложно понять землетрясение, зная эту техническую информацию

porque é um pouco difícil entender o terremoto ao conhecer essas informações técnicas

когда я говорю вам эти части, не зная этих частей

quando digo essas partes sem conhecê-las

Зная, что его войскам придётся выживать в этом бедном регионе,

Sabendo que suas tropas lutariam para viver fora da terra nesta região empobrecida,

Эсперанто позволяет разговаривать с иностранцами, не зная их родного языка.

O esperanto nos permite conversar com estrangeiros sem saber seu idioma materno.

Раб влюбился в свою хозяйку, зная, что это невозможная любовь.

- O escravo se apaixonou por sua senhora, mesmo sabendo que aquele amor era impossível.
- O escravo apaixonou-se pela senhora, embora soubesse que tal amor era impossível.

зная, что нам нужна высокая энергия, мы знаем, что люди всегда говорят унизительно.

sabendo que precisamos de alta energia, sabemos que as pessoas sempre dizem humilhantes.

Возможно, вы постоянно едите генетически модифицированные фрукты и овощи, не зная об этом.

Você provavelmente come frutas e legumes geneticamente modificados o tempo sem saber.

Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.

Quando as duas meninas disseram a John que sentiam algo por ele, ele se viu no dilema de decidir com qual deveria ficar.