Translation of "Важнее" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Важнее" in a sentence and their portuguese translations:

- Люди важнее, чем деньги.
- Люди важнее денег.

As pessoas são mais importantes que o dinheiro.

Качество важнее количества.

Qualidade é mais importante do que quantidade.

Здоровье важнее денег.

A saúde é mais importante que o dinheiro.

Здоровье важнее богатства.

- A saúde é mais importante do que a riqueza.
- A saúde é mais importante que o dinheiro.

Любовь важнее дружбы?

É o amor mais importante do que a amizade?

Дружба важнее любви?

A amizade é mais importante do que o amor?

Здоровье важнее золота.

A saúde é mais importante do que o ouro.

Счастье важнее богатства.

A felicidade é mais importante que a riqueza.

Дружба важнее родства.

A amizade é mais importante que o parentesco.

- Нет ничего важнее, чем друзья.
- Нет ничего важнее друзей.

Não há nada mais importante que os amigos.

Что для тебя важнее?

O que é mais importante para você?

Нет ничего важнее времени.

- Nada é mais importante que o tempo.
- Nada é mais importante do que o tempo.

- Правда важнее.
- Правда преобладает.

A verdade prevalece.

Нет ничего важнее мира.

Nada é tão importante como a paz.

Важнее быть, чем казаться.

É mais importante ser do que parecer.

- Для меня семья важнее, чем работа.
- Семья для меня важнее работы.

Para mim a família é mais importante que o trabalho.

Семья для меня важнее работы.

Para mim a família é mais importante que o trabalho.

Кто важнее, я или Татоэба?

Quem é mais importante, eu ou Tatoeba?

Что важнее: я или Татоэба?

Qual dos dois é mais importante, eu ou Tatoeba?

Что может быть важнее этого?

O que poderia ser mais importante que isso?

Внутренняя красота важнее красоты внешней.

Mais vale ser linda por dentro do que por fora.

- Слово "но" гораздо важнее, чем слово "и".
- Слово "но" гораздо важнее слова "и".

A palavra "porém" é muito mais importante que a palavra "e".

Важнее всего свет. Свет - это жизнь.

O mais importante é a luz. A luz é vida.

В дзюдо техника важнее, чем сила.

No judô, a técnica é mais importante que a força.

Слово "но" гораздо важнее слова "и".

A palavra "mas" é muito mais importante que a palavra "e".

Что для тебя важнее - карьера или семья?

O que é mais importante: a sua carreira ou a sua família?

Что для тебя важнее: я или Татоэба?

Qual dos dois é mais importante, eu ou Tatoeba?

Быть членом профсоюза, а не Харраном, стало важнее

Ser um membro do sindicato e não Harran tornou-se mais importante

Очень хорошо быть важным, но ещё важнее быть хорошим.

É muito bom ser importante. Muito mais importante, porém, é ser bom.

- Нет ничего более важного, чем здоровье.
- Нет ничего важнее здоровья.

Nada é mais importante que a saúde.

То, что ты делаешь, важнее, чем то, что ты говоришь.

O que se faz é mais importante do que o que se diz.

Один свидетель, который всё видел, важнее десяти, которые всё слышали.

Uma testemunha ocular vale mais que dez testemunhas de ouvido.

Люди больше путешествуют, что означает, что изучение иностранного языка становится всё важнее.

As pessoas viajam mais, o que significa que aprender uma língua nova é cada vez mais importante.

Прежде всего, читайте самые лучшие книги. Качество знаний для вас важнее их количества.

Leia primeiro os melhores livros. O importante para você não é quanto você sabe, mas a qualidade daquilo que você sabe.

Национальность гораздо важнее, чем гражданство, уже потому, что первое является врождённым и неизменным, тогда как второе - искусственно, подлежит выбору и нередко легко может быть куплено.

A nacionalidade importa muito mais que a cidadania, posto que, enquanto a primeira é inata, imutável e primária, a segunda é convencional, elegível, secundária e, não raramente, facilmente negociável.