Translation of "называют" in Polish

0.023 sec.

Examples of using "называют" in a sentence and their polish translations:

Меня называют Боб.

Mówią na mnie Bob.

Их называют жгучими волосками.

To „włoski parzące”.

Его называют ходячей энциклопедией.

On jest chodzącą encyklopedią.

Они называют нас русскими.

Nazywają nas Rosjanami.

Иногда ее называют «акулой дюн».

Czasami nazywany „rekinem z wydm”.

Национальный флаг США называют звезднополосатым.

Państwowa flaga USA nazywana jest "Stars and Stripes".

Этот чай называют зелёным чаем.

Ta herbata zwana jest zieloną herbatą.

Пинг-понг называют также настольным теннисом.

Ping pong jest również nazywany tenisem stołowym.

Отвечайте, когда вас называют по имени.

Odpowiedzcie, kiedy usłyszycie swoje imię.

Собаку часто называют "лучшим другом человека".

Pies często nazywany jest „najlepszym przyjacielem człowieka”.

Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Kobieta, której mąż nie żyje, jest nazywana wdową.

Я не против, пусть хоть как называют,

Nie przeszkadza mi błędne określanie,

Ближний Восток всё ещё называют пороховой бочкой.

Bliski Wschód jest wciąż nazywany „beczką z prochem”.

Почему Нью-Йорк иногда называют "Большим Яблоком"?

Dlaczego Nowy Jork nazywany bywa „Wielkim Jabłkiem”?

Как будто хороним мертвеца, поэтому это и называют «мертвый якорь».

To jak grzebanie zmarłego, dlatego nazywają to Kotwicą Umarlaka.

Православные называют Пасху "праздником из праздников и торжеством из торжеств".

Prawosławni nazywają Paschę „świętem nad świętami i uroczystością nad uroczystościami”.

- Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их "проблемы", другие называют их "возможности роста".
- Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
- Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие — возможностями для роста.
- Снова и снова перед нами встают задачи. Одни считают их препятствиями, другие - возможностями для дальнейшего развития.

W naszym życiu wciąż pojawiają się wyzwania. Jedni nazywają je problemami, inni - możliwościami rozwoju.

Вчера — это уже история. Завтра — загадка. Сегодня — это подарок. Вот почему это время называют настоящим!

Wczoraj to już historia, jutro to tajemnica. Ale dziś to dar losu. A dary są po to, żeby się nimi cieszyć.