Translation of "Путь" in Polish

0.026 sec.

Examples of using "Путь" in a sentence and their polish translations:

Путь неблизкий.

Ale mamy duży obszar do pokonania.

Путь долог.

Droga jest długa.

- Мы прошли долгий путь.
- Мы проделали долгий путь.

Mamy długą drogę za sobą.

Заглушая этот путь,

Przez wyciszenie tej ścieżki

Знает путь наизусть.

Zna drogę na pamięć.

Долгий путь вниз.

To daleko w dół.

Это долгий путь наверх.

To długa wspinaczka po linie.

Что, отправляемся в путь?

Więc chcecie iść naprzód?

Это наш путь вниз.

To będzie nasza droga w dół.

Но сегодня путь прегражден.

Ale dziś ich droga jest zablokowana.

Том знает кратчайший путь.

Tom zna skrót.

Возможно, есть более правильный путь,

Może istnieje lepszy sposób,

Давайте попробуем найти другой путь.

Rozejrzyjmy się, czy jest gdzieś inna droga.

Мне надо найти путь вниз.

Muszę znaleźć drogę na dół.

Я должен найти путь вниз.

Muszę znaleźć drogę na dół.

Поскольку я сам прошёл путь

Ponieważ osobiście odbyłem podróż

С таким стремлением мой путь

Moja przygoda z tym powołaniem zaczęła się

Другие выбирают более прямой путь.

Niektórzy wybierają najkrótszą trasę.

мы обнаружили новый сигнальный путь,

odkryliśmy nowy szlak sygnałowy,

Или спустимся и продолжим путь так?

czy raczej zejść na dół?

Теперь мы найдем другой путь вниз.

Więc teraz szukamy innej drogi w dół.

и надеяться, что удастся сократить путь.

z nadzieją, że jakiś skrót pojawi się po drodze.

Всегда неплохая идея помечать свой путь.

To często dobry pomysł, aby zaznaczyć swój szlak.

национализм или глобализм — какой путь наилучший?

nacjonalizm czy globalizm, która droga jest lepsza?

Итак, какой наш лучший путь вперед?

Która ścieżka jest dla nas najlepsza?

Думаю, я попытаюсь пройти этот путь.

Chyba spróbuję przejść tędy.

рассказывают, что тогда путь был опасным.

mówią, że wcześniej droga była bardzo niebezpieczna.

Он проложил себе путь через трудности.

Szedł do przodu mimo niepowodzeń.

Сколько времени занимает путь до Мадрида?

Ile trwa podróż do Madrytu?

Хорошие новости. Мы вернулись на наш путь,

Dobre wieści: wróciliśmy na zimny szlak.

Какой путь наиболее безопасный для поиска Даны?

Która droga jest bezpieczniejsza, by znaleźć Danę?

Какой самый безопасный путь вниз по водопаду?

Jaka jest najbezpieczniejsza droga w dół wodospadu?

Добудем еще немного. Потом снова продолжим путь,

Wyciśnijmy trochę więcej i chodźmy dalej.

Какой лучший путь для спуска в каньон, 

Jaki jest najlepszy sposób na zejście w dół kanionu?

Какой путь приведёт нас к обломкам быстрее?

Którą stroną dojdziemy szybciej do wraku?

Весь путь до дома он прошёл пешком.

Aż do domu szedł piechotą.

- Нет пути к миру, мир есть путь.
- Нет пути к миру, потому что мир и есть путь.

Nie istnieje droga do pokoju, pokój jest drogą.

Так что поспешите и решите, какой путь выбрать.

Pospieszcie się z decyzją. Która droga jest szybsza?

Хорошие новости. Мы вернулись на путь холодовой цепи,

Dobre wieści: wróciliśmy na zimny szlak.

Может, это короткий путь, на который мы надеялись.

Być może to skrót, którego szukaliśmy.

Какой путь будет лучшим шансом выбраться из шахты?

Która droga daje większą szansę na wydostanie się z tej kopalni?

Смотрите, видно, где я пометил свой путь раньше.

Zobaczcie, tu wcześniej zaznaczyłem mój ślad.

Даже детеныши должны преодолеть этот путь, чтобы выжить.

Nawet najmniejsi muszą pokonać tę podróż, jeśli mają przetrwać noc.

Так что, вы хотите продолжать путь к обломкам?

Więc chcecie iść dalej w stronę wraku?

- Нам предстоит долгий путь.
- Нам предстоит долгая дорога.

Mamy długą drogę do przejścia.

- Какой путь ты выбрал?
- Какую дорогу ты выбрал?

Którą drogę wybrałeś?

- Я покажу тебе путь.
- Я укажу тебе путь.
- Я покажу тебе дорогу.
- Я укажу тебе дорогу.
- Я покажу вам дорогу.

Pokażę ci drogę.

Как думаете, какой из них кратчайший путь к цивилизации?

Który z nich jest skrótem do cywilizacji, którego szukamy?

Так вы считаете, что запад  — путь, к тем валунам.

Więc uważacie, że zachód jest tam, w kierunku tych głazów?

Я очень устал, так как проделал весь путь пешком.

Jestem bardzo zmęczony ponieważ całą drogę szedłem.

Это долгий путь, когда ты длиной всего в три сантиметра.

To długa droga, jeśli masz tylko trzy centymetry.

Вы хотите, чтобы я спустился и и использовал этот путь.

Więc mam zejść i dotrzeć do niego pieszo.

Каменные стены блокируют наш прямой путь. Нужно идти в обход.

Te kamienne skały blokują nam drogę, więc będziemy musieli je obejść.

Какой самый быстрый путь вниз с этой скалы, чтобы спасти Дану?

Jaka jest najszybsza droga w dół tej góry, by uratować Danę?

Проблема с реками в том, что они выбирают путь наименьшего сопротивления.

Problem z pójściem wzdłuż rzeki jest taki, że woda wybiera ścieżkę najmniejszego oporu.

Продолжить путь в пустыню и охотиться на змей, тарантулов и скорпионов,

Wchodzimy głębiej w pustynię i próbujemy schwytać węże, ptaszniki, skorpiony,

...ярких звезд и созвездий... ...чтобы отыскать свой путь с абсолютной точностью.

jasnych gwiazd i konstelacji... by precyzyjnie wyznaczyć drogę.

Профессор психологии Мартин Селигман в своей книге «Путь к процветанию» (2011),

Profesor psychologii Martin Seligman w swojej książce "Pełnia życia"

Но это медленный путь, а это проблема для лекарств в такой жаре.

Tą drogą idzie się powoli, co stanowi problem dla lekarstwa w tym upale.

Но если думаете, что нам стоило выбрать другой путь, выберите «Повтор эпизода».

Jeśli myślisz, że mogliśmy iść lepszą trasą od początku, wybierz „Odtwórz odcinek od początku”.

Большое дерево упало на дорогу и, когда я ехал, загородило мне путь.

Wielkie drzewo upadło w poprzek szosy i zagrodziło mi przejazd.

А потом, смотрите, разливать это по ходу движения, и это пометит мой путь.

a potem po prostu... spryskać tym ziemię. I to zaznaczy mój ślad.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

Ale nie wiem też, jak długo będę szedł do wraku w tym kierunku.

А это показывает путь частиц во время кашля при использовании двух видов маск:

A tu możemy zobaczyć podróż cząstek powietrza podczas kaszlu gdy nosimy dwa rodzaje maseczek:

Их жизненный путь краток и неимоверно сложен. Это известный принцип: «Живи быстро, умри молодым».

Muszą przebyć ciężką drogę. To ich strategia. Żyj szybko i umieraj młodo.

Если хотите вернуться на то место, где мы начали, и выбрали другой путь, чтобы найти обломки самолета, выберите «повтор эпизода».

Jeśli chcesz wrócić tam, skąd wystartowaliśmy, i wybrać inną drogę, by znaleźć wrak, wybierz „Powtórz odcinek”.

- Позволь мне показать тебе путь.
- Давай я покажу тебе дорогу.
- Давайте я покажу вам дорогу.
- Давайте я покажу Вам дорогу.

Pokażę ci drogę.

- Нужно восемь часов для полёта из Цюриха в Бостон, но всего шесть на обратный путь.
- Полёт из Цюриха в Бостон занимает восемь часов, а обратно - только шесть.
- Нужно восемь часов, чтобы долететь из Цюриха в Бостон, и только шесть, чтобы вернуться обратно.

Lot z Zurychu do Bostonu zajmuje osiem godzin, a powrót jedynie sześć.

- Если в низине, где смерти тень, ляжет мой путь, не убоюся зла! Ты – со мною, жезл Твой и посох Твой защитят меня.
- Даже проходя ущельем во тьме смертной, не убоюсь беды; ибо Ты - со мною! Палица и посох в Твоих руках вселяют в меня уверенность.

- Chociażby, przechodził przez ciemną dolinę, zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną. Kij Twój i laska pasterska są moją pociechą.
- Choćbym też chodził w dolinie cienia śmierci, nie będę się bał złego, albowiemeś ty ze mną; laska twoja, i kij twój, te mię cieszą.