Translation of "Более" in Polish

0.018 sec.

Examples of using "Более" in a sentence and their polish translations:

Котики более подвижны.

Kotiki są zwinniejsze.

Их более 50.

Jest ich ponad 50.

- Мы должны быть более осторожными.
- Мы должны быть более внимательными.
- Нам надо быть более осторожными.
- Нам надо быть более внимательными.

Musimy być bardziej ostrożni.

Более романтически компетентные девочки

Dziewczynki z większymi kompetencjami romantycznymi

Это ещё более наглядно.

Będzie troszkę bardziej drastycznie.

вы окажетесь более точными,

A to lepiej opisuje ten obraz

Более половины — молодое потомство.

Połowa z nich to młode.

Подросток становится более независимым.

Młodzieniec próbuje się usamodzielnić.

Есть более важные вещи,

Liczy się coś innego,

- Есть более простой способ сделать это?
- Есть ли более простой способ сделать это?
- Есть более простой способ это сделать?

Czy jest jakiś prostszy sposób by to zrobić?

Более похожий, чем почерк Дрейфуса.

o wiele bardziej niż pismo Dreyfusa.

Также более романтически компетентные девочки

Dziewczynki z większymi kompetencjami romantycznymi

Более романтически компетентные молодые люди

Ci bardziej kompetentni romantycznie

Возможно, есть более правильный путь,

Może istnieje lepszy sposób,

Но, возможно, будет более безопасно.

Ale może to być bezpieczniejsze.

Если вы посмотрите более внимательно,

Gdy lepiej się przyjrzeć,

в поиске более холодных регионов.

rozpraszając go w poszukiwaniu chłodniejszych regionów.

Что может быть более безобидным?

Co mogłoby być bardziej niewinne?

Другие выбирают более прямой путь.

Niektórzy wybierają najkrótszą trasę.

Более 40 000 красных фламинго.

Ponad 40 tysięcy flamingów karmazynowych.

Это не более чем ксенофобия.

To jest nic więcej, jak ksenofobia.

Более шестидесяти человек было арестовано.

Ponad sześćdziesiąt osób zostało aresztowanych.

Я предпочитаю более светлый цвет.

Wolę jaśniejszy kolor.

Мне нужна более подробная информация.

Chcę więcej szczegółowych informacji.

Теперь размеры сравнимы более правдоподобно.

Porównanie ich rozmiarów jest teraz wierne.

Думаю, есть более очевидное объяснение.

Myślę że jest na to bardziej oczywiste wytłumaczenie.

Более четырёх миллионов сирийцев — беженцы.

Ponad cztery miliony Syryjczyków to uchodźcy.

Тебе надо быть более напористым.

Musisz być bardziej agresywny.

Их отношения стали бы более душевными,

Zbliżyliby się do siebie.

в отношениях чувствовали себя более уверенно.

czuły się bezpieczniej w swoich relacjach.

чем более романтически компетентными они были,

im bardziej były kompetentne romantycznie,

маскирует намного более тёмную реальность того,

kryje za sobą dużo mroczniejszą rzeczywistość,

Здание имеет длину более полутора километров.

Budynek ma ponad 1,5 km długości.

тем более вероятным оно нам кажется.

tym bardziej jest to prawdopodobne.

Слоны направляются в более открытое пространство.

Słonie zmierzają na otwartą przestrzeń.

В открытом пространстве гелады более уязвимы.

Na otwartym terenie dżelady są bezbronne.

Они идут уже более четырех часов.

Idą już od ponad czterech godzin.

StopFake обнаружил более 1 000 фейков.

StopFake ujawnił ponad tysiąc fałszywych komunikatów o Ukrainie.

Беспечные люди более склонны совершать ошибки.

Nieuważni ludzie często popełniają błędy.

Его брат более терпелив, чем он.

Jego starszy brat jest bardziej cierpliwy niż on.

Площадь поля составляет более трёхсот акров.

Pole ma ponad 300 akrów powierzchni.

Она хотела жить более спокойной жизнью.

Chciała żyć bardziej relaksująco.

Голод убил более 36 миллионов человек.

Głód zabił ponad 36 milionów ludzi

Ты должен постараться быть более оптимистичным.

Powinieneś starać się być bardziej optymistycznym.

Вы теперь чувствуете себя более уверенным?

Czujesz się teraz bardziej zachęcony?

Пожалуйста, будь более аккуратным в будущем.

Proszę, na przyszłość bardziej uważaj.

Я должен был слушать более внимательно.

Powinienem był słuchać uważniej.

Более 60 человек погибло и тысячи пострадали.

Ponad 60 osób zginęło, tysiące zostało rannych

Второе, что мы делаем, немного более формально.

Robimy też coś bardziej sformalizowanego.

с потенциально более развитыми и враждебными соседями.

z potencjalnie bardziej zaawansowanymi i wrogimi sąsiadami?

Детеныш более подвижен на камнях, чем взрослые.

Młode jest zwinniejsze na skałach.

Более светлые условия усложняют охоту для львицы.

Jest jaśniej, co utrudnia polowanie lwicy.

Даже на расстоянии более 380 000 км...

Nawet z odległości 380 tysięcy kilometrów

Но более матерые особи преграждают ему дорогу.

Ale bardziej doświadczone samce blokują mu drogę.

Но более дерзкие особи проникают вглубь города...

Ale co bardziej zuchwali zapuszczają się w głąb miasta.

что более десяти тысяч человек было задержано,

a ponad 10 tysięcy osób zatrzymano,

Результаты международных исследований, проводившихся более 60 лет,

Ponad 60 lat międzynarodowych badań pokazało,

и мое восприятие стало ещё более ярким.

który pozwala mi głębiej poznać naturę.

В его лаборатории хранилось более тысячи ноутбуков.

W jego labolatorium było zachowanych ponad tysiąc notatników.

Он был построен более 500 лет назад.

Zbudowano go ponad 500 lat temu.

Том и Мэри женаты более 30 лет.

Tomek i Marysia są małżeństwem ponad 30 lat.

У меня есть гораздо более серьёзная проблема.

Mam o wiele poważniejszy problem.

- Это намного более удобно.
- Это намного удобнее.

Tak jest znacznie wygodniej.

В этой комнате находится более пятидесяти столов.

W tej sali jest ponad 50 stołów.

Черепахи существуют уже более 100 миллионов лет.

Żółwie istnieją od ponad 100 mln lat.

В тот день погибло более трёхсот человек.

Ponad trzystu ludzi straciło życie tego dnia.

Более дешёвое вино иногда лучше, чем дорогое.

Tańsze wino jest czasem lepsze od droższego.

- Но нет, ты предпочёл пойти в более дорогой супермаркет.
- Но нет, ты предпочла пойти в более дорогой супермаркет.

Ale nie, ty wolałaś pojechać do droższego supermarketu.

связана с гораздо более гибким поведением в отношениях

oznacza lepsze, bardziej elastyczne funkcjonowanie w związku

более 1,4 миллиона тонн рыбы вылавливают каждый год.

około 1,4 miliona ton ryby odławia się każdego roku.

А на этой территории живёт более половины человечества,

To miejsce zamieszkuje ponad połowa ludzkości,

и было более 10 000 единиц ядерного вооружения.

i istniało ponad 10 000 ładunków nuklearnych.

Может, орангутаны – более ночные существа, чем мы думаем.

Może orangutany są jednak bardziej aktywne nocą.

Но в более темные ночи... ...доминирует шестое чувство.

Ale w ciemne noce... kontrolę przejmuje szósty zmysł.

Самка может достигнуть более 10 метров в длину.

Samica może mieć ponad dziesięć metrów długości.

С приближением зимы запасы еды становятся более скудными.

Przy nadchodzącej zimie w dziczy zaczyna brakować pożywienia.

Иокогама — город, где живёт более трёх миллионов человек.

Jokohama jest miastem, w którym mieszkają ponad trzy miliony ludzi.

Врач осмотрел более пятидесяти пациентов в тот день.

Lekarz przebadał tamtego dnia ponad pięćdziesięciu pacjentów.

Высота горы более 3000 метров над уровнем моря.

Góra ponad 3000 metrów nad poziomem morza.

Я надеялся на что-то немного более полезное.

Miałem nadzieję na coś odrobinę bardziej użytecznego.

Наши предки пришли сюда более ста лет назад.

Nasi przodkowie przybyli tu ponad sto lat temu.

Более 70% учеников не могут выучить эту муть.

Ponad 70% uczniów nie jest w stanie się tego nauczyć.

У вас есть более одной копии этого ключа?

- Masz jeszcze jakiś egzemplarz tego klucza?
- Masz drugi egzemplarz tego klucza?

И тут я подведу речь к более широкому вопросу.

Teraz trochę to rozwinę.

более 2 000 раз в секунду, чтобы издать звук.

stykają się tylko po to, żeby wydać ten dźwięk.

На этом томографическом снимке видно более 20 злокачественных образований,

Widać na skanie PET ponad 20 złośliwych zmian,

Но есть кое-что, может быть, ещё более удивительное.

Jest też inny powód, może nawet bardziej zadziwiający.

читать и писать умели не более 15% жителей Европы.

mniej niż 15% Europejczyków umiało czytać lub pisać.

Для более молодой семьи ночные трудности носят иной характер.

Dla tej nowej rodziny noc stanowi inne wyzwanie.

Погодные условия по всему миру становятся всё более беспорядочными,

Warunki pogodowe na świecie stają się coraz bardziej nieobliczalne.

Хищники должны изобретать еще более изощрённые способы перехитрять добычу.

Drapieżniki muszą wykształcić najbardziej wyrafinowane metody polowań.

Сегодня мы работаем более чем со 100 000 женщин,

Obecnie ponad 100 000 kobiet ma konta w naszym banku.

и уже завоевали более 20 наград за свою работу.

i zdobyliśmy ponad 20 nagród za naszą pracę.

выросло более чем в 16 раз с 1992 года.

wzrosła o ponad 1600 procent od 1992 roku.

Вы можете взять не более пяти книг за раз.

Można wypożyczać do pięciu książek za jednym razem.

Цены на рис выросли более чем на три процента.

- Cena ryżu wzrosła o ponad 3 proc.
- Cena ryżu wzrosła o ponad trzy procent.

Японская экономика продолжила расти более чем на 5% ежегодно.

Japońska gospodarka nadal wzrastała o ponad 5% rocznie.

После 10 циклов мы получаем более двух тысяч зараженных.

Po dziesięciu rundach to ponad dwa tysiące chorych ludzi.

Более 90 процентов посещений веб-страниц делаются поисковыми системами.

Ponad 90 procent osób odwiedzających stronę internetową trafia tam dzięki wyszukiwarkom.

В нашем классе нет более прилежного ученика, чем Джек.

W naszej klasie nie ma chłopaka pilniejszego niż Jack.