Translation of "поисках" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "поисках" in a sentence and their japanese translations:

Я в поисках еды.

食べ物を探すよ

...в поисках иных жертв.

‎違う獲物を探している

Гулливер странствовал в поисках приключений.

ガリバーは冒険を求めて旅をした。

- Они исследовали пустыню в поисках клада.
- Они исследовали пустыню в поисках зарытого клада.

- 彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。
- かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。

В поисках приключений он отправился путешествовать.

彼は冒険を求めて旅に出た。

Я осмотрелся в поисках почтового ящика.

- 僕はポストを探して辺りを見回した。
- 私はポストを探してあたりを見回した。
- ポストを探して辺りを見回した。
- ポストをあちこち探し回ったんだよ。

Такэо пощупал карман в поисках билета.

建雄はポケットに手を入れて券を探した。

Мы идем на восток в поисках цивилизации.

文明を探して東へ向かう

Он ходил по городу в поисках сына.

彼は息子を捜して町中を歩き回った。

Он приехал в Токио в поисках работы.

- 彼は職を求めて東京へやって来た。
- 彼は仕事を探しに東京にやってきた。
- 彼は仕事を求めて東京へやってきた。

Он порылся в карманах в поисках ключа.

彼は鍵がないかとポケットの中をさがした。

Он обшарил комнату в поисках потерянного ключа.

彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。

Он порылся в шкафу в поисках ключа.

彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。

Мы пошли в лес в поисках насекомых.

昆虫をさがして森へ行った。

Птицы улетели на юг в поисках тепла.

鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。

Ты поможешь мне в поисках моего портмоне?

財布を探すのを手伝ってくれませんか。

Я весь город обошел в поисках Тома.

トムを探すように、町のすべてのところに行きました。

Большинство животных посещают города только в поисках еды.

‎動物たちは食べ物を求めて ‎都会へ来る

Они копали тут и там в поисках сокровища.

彼らは宝物を求めてあちこち掘った。

Он сунул руку в карман в поисках ключа.

彼はポケットに手を入れて鍵を捜した。

Многие люди отправились на запад в поисках золота.

- 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
- 黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。

Они прочесали всю пустыню в поисках зарытых сокровищ.

彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。

Он приехал в Нью-Йорк в поисках работы.

彼は職を探しにニューヨークに来た。

Он переселился в Бразилию в поисках лучшей жизни.

彼はより良い生活を求めてブラジルに移住した。

Я отправился в город в поисках хорошего ресторана.

- 私は良いレストランを捜して町へ歩いた。
- 私はよいレストランを捜して街へ出た。

В поисках пищи в дикой природе нельзя быть придирчивыми!

荒野での食料探しで 好き嫌いは禁物

В поисках пищи в дикой природе, нельзя быть придирчивым!

荒野の中での食料探しで 好き嫌いは禁物

Мне все еще нужна ваша помощь в поисках цивилизации.

文明を探すために 君の助けが要る

Она пробежалась по списку глазами в поисках своего имени.

自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。

Доктор в поисках лекарства, которое эффективно против этой болезни.

医者はこの病気に効く薬を探している。

Она ходила с места на место в поисках его.

彼女はあちこち彼を捜して歩いた。

Росомаха пересекает по 40 километров за ночь в поисках пищи.

‎一晩に40キロも移動し ‎餌を探すことも

Проведя три недели в поисках работы, он нашел одну хорошо оплачиваемую.

3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。

Многие другие перебежчики также говорили, что они сбежали скорее в поисках свободы,

たくさんの他の脱北者達も 飢餓からの脱出や経済的チャンスよりも

Самка полярного медведя может пройти до 80 километров за сутки в поисках пищи.

‎母親は1日に80キロ歩き‎― ‎獲物を探すこともある

- Я ходил по городу в поисках хорошего ресторана.
- Я ходил по городу, разыскивая хороший ресторан.
- Я ходил по городу, ища хороший ресторан.

私は良いレストランを捜して町へ歩いた。