Translation of "различных" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "различных" in a sentence and their italian translations:

различных дозировок и сроков.

diversi dosaggi e diverse tempistiche,

различных учреждений и дисциплин,

da differenti istituzioni e molteplici discipline

- Существует много различных типов немецкого хлеба.
- Существует много различных сортов немецкого хлеба.

Ci sono molti diversi tipi di pane tedesco.

чтобы помочь людям различных профессий

per aiutare le persone dalle professioni più disparate

Воздух — это смесь различных газов.

L'aria è un miscuglio di vari gas.

Они произведены в различных размерах.

- Vengono prodotti in diverse misure.
- Vengono prodotte in diverse misure.
- Vengono prodotti in diverse dimensioni.
- Vengono prodotte in diverse dimensioni.

Эта комната используется для различных целей.

Questa stanza è usata per vari scopi.

Каждое растение используется в различных целях.

Ogni pianta viene usata per scopi diversi.

Учёные выдвинули не менее двух различных теорий.

Gli scienziati hanno proposto almeno due diverse spiegazioni.

Скаффолды могут состоять из множества различных элементов,

Queste impalcature sono fatte di molte cose diverse,

это не случайное смешение слов из различных языков.

Non si tratta di mescolare a caso parole da lingue diverse.

для 10 или 100, или 1 000 различных чисел.

per 10, 100, o 1,000 iterazioni.

Многие из моих коллег работают над тестированием различных рецептов,

Molti di noi stanno lavorando per testare diverse formulazioni,

Соединение - это то, что получается, когда два или более различных атомов соединяются между собой определённым образом.

Un composto è quello che si ottiene quando due o più atomi diversi si uniscono in un particolare modo.

Чем в большем количестве стран используется тот или иной язык, тем менее важно иметь такое же произношение, как у его носителей, так как носители этого языка привыкли к звучанию различных акцентов.

- Più sono i paesi in cui si parla una lingua, meno importante è sembrare un madrelingua, dato che chi parla quella lingua è abituato a sentire vari dialetti.
- Più sono i paesi in cui si parla una lingua, meno importante è sembrare un madrelingua, dato che chi parla quella lingua è abituato a sentire diversi dialetti.

Знание второго языка даёт ребёнку больше различных возможностей. Оно предоставляет ему возможности для более широкого общения, знакомит его с другой культурой, способствует развитию открытости и толерантности, стимулирует его творчество, поднимает его самооценку и развивает социальные навыки. Использование второго языка в семье обогащает среду ребёнка стимулами, которые благоприятствуют его умственному развитию.

La conoscenza di una seconda lingua offre al bambino svariate opportunità. Gli permette una comunicazione più ampia, lo mette in contatto con altre culture, favorisce la sua apertura mentale e il suo senso della tolleranza, stimola la sua creatività, migliora la stima di sé, migliora la sua capacità di relazioni sociali. L'uso in famiglia di una seconda lingua arricchisce l'ambiente del bambino di stimoli che favoriscono il suo sviluppo intellettivo.

- Почему я это пишу? Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
- Почему я это пишу? Потому что русский народ в очень опасной ситуации во всех отношениях. По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений.

- Perché sto scrivendo questo? Perché la nazione russa si trova in una situazione molto pericolosa, sotto tutti gli aspetti. Ecco perché è necessario trovare un compromesso tra i sostenitori di diverse convinzioni ideologiche.
- Perché sto scrivendo questo? Perché la nazione russa è in una situazione molto pericolosa, sotto ogni aspetto. Per questo motivo è assolutamente necessario trovare un compromesso tra i seguaci di diverse convinzioni ideologiche.