Translation of "поблизости" in Italian

0.040 sec.

Examples of using "поблизости" in a sentence and their italian translations:

- Поблизости есть больница?
- Есть поблизости больница?

- C'è un ospedale da queste parti?
- C'è un ospedale nei dintorni?
- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

Поблизости самка.

C'è una femmina vicino.

Том поблизости?

Tom è nei paraggi?

Том поблизости.

- Tom è nei paraggi.
- Tom è qua vicino.

- Есть поблизости больница?
- Здесь поблизости есть больница?

- C'è un ospedale nei dintorni?
- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

- Здесь поблизости есть банк?
- Поблизости есть банк?

C'è una banca qua vicino?

- Поблизости есть супермаркет?
- Здесь поблизости есть супермаркет?

C'è un supermercato qui vicino?

- Тут есть поблизости Макдональдс?
- Тут поблизости есть Макдональдс?

- C'è un McDonald's qui vicino?
- C'è un McDonald's qua vicino?

Есть поблизости почта?

C'è un ufficio postale qua vicino?

Он живёт поблизости.

Lui abita nelle vicinanze.

Тома поблизости нет.

Tom non è in giro.

Есть поблизости больница?

- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

Поблизости есть кинотеатр?

- C'è un cinema qui vicino?
- C'è un cinema qua vicino?

Том будет поблизости.

Tom sarà nelle vicinanze.

Поблизости есть ферма.

Nelle vicinanze c'è una fattoria.

- Поблизости есть автобусная остановка.
- Здесь поблизости есть автобусная остановка.

C'è una fermata del bus là vicino.

- Здесь поблизости есть почтовое отделение?
- Здесь поблизости есть почта?

C'è un ufficio postale qui vicino?

- Я буду поблизости.
- Я буду рядом.
- Я буду держаться поблизости.

Resterò nei dintorni.

- Есть ли поблизости общежитие для молодёжи?
- Есть ли поблизости хостел?

C'è un ostello della gioventù qui vicino?

Тут есть поблизости Макдональдс?

- C'è un McDonald's qui vicino?
- C'è un McDonald's qua vicino?

Здесь поблизости есть банк?

C'è una banca nei dintorni?

Тут поблизости есть банк?

C'è una banca nei paraggi?

Поблизости есть почтовый ящик?

- C'è una buca delle lettere qua vicino?
- C'è una buca delle lettere qui vicino?

Здесь есть поблизости банкомат?

C'è un bancomat qui vicino?

Тут поблизости много парков.

- Ci sono molti parchi qui attorno.
- Ci sono molti parchi qua attorno.

- Поблизости есть больница?
- Тут где-нибудь есть больница?
- Есть поблизости больница?

- C'è un ospedale qui vicino?
- C'è un ospedale da queste parti?
- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

- Здесь поблизости есть аптека?
- Тут поблизости есть аптека?
- Поблизости есть аптека?
- Рядом есть аптека?
- Тут рядом есть аптека?

C'è una farmacia da queste parti?

- Здесь поблизости есть торговый центр?
- Тут есть поблизости какой-нибудь торговый центр?

Qui vicino c'è un centro commerciale?

Нет ли здесь поблизости аптеки?

Non c'è una farmacia da queste parti?

Есть здесь поблизости общественный пляж?

C'è una spiaggia pubblica qua attorno?

Я никого поблизости не видел.

Non ho visto nessuno intorno.

Поблизости есть какая-нибудь гостиница?

C'è qualche hotel qui vicino?

- Здесь есть банк?
- Тут поблизости есть банк?
- Тут где-нибудь поблизости есть банк?

C'è una banca da queste parti?

- Ты знаешь какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?
- Вы знаете какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?

- Conosci dei buoni ristoranti da queste parti?
- Tu conosci dei buoni ristoranti da queste parti?
- Conosce dei buoni ristoranti da queste parti?
- Lei conosce dei buoni ristoranti da queste parti?
- Conoscete dei buoni ristoranti da queste parti?
- Voi conoscete dei buoni ristoranti da queste parti?

- Тут поблизости есть аптека?
- Поблизости есть аптека?
- Рядом есть аптека?
- Тут рядом есть аптека?

C'è una farmacia qui vicino?

Язык помогает ему обнаружить хищника поблизости.

La lingua lo aiuta a localizzare i predatori vicini.

Здесь где-нибудь поблизости есть Макдональдс?

C'è un MacDonald's da queste parti?

Есть здесь поблизости какой-нибудь кинотеатр?

C'è un cinema qui vicino?

Извините, есть ли здесь поблизости туалет?

- Scusami, c'è un bagno da queste parti?
- Scusatemi, c'è un bagno da queste parti?
- Mi scusi, c'è un bagno da queste parti?

Им сказали играть в парке поблизости.

Fu detto loro di giocare nel vicino parco.

Есть ли здесь поблизости станция метро?

C'è una stazione della metropolitana in zona?

Знаешь какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?

Conosci qualche buon ristorante qui vicino?

Есть ли поблизости хостел для молодёжи?

C'è un ostello della gioventù qui vicino?

Думаю, это находится где-то поблизости.

- Penso sia da queste parti.
- Penso che sia da queste parti.

- Я живу поблизости.
- Я живу неподалёку.

- Vivo nelle vicinanze.
- Abito nelle vicinanze.

Тут есть поблизости какой-нибудь ресторан?

C'è qualche ristorante qui vicino?

- Я живу поблизости.
- Я живу рядом.

Abito nel vicinato.

Но самка-матриарх знает, что вода поблизости.

Ma la matriarca sa che sono vicini all'acqua.

- Здесь недалеко есть больница.
- Поблизости есть больница.

- C'è un ospedale nelle vicinanze.
- C'è un ospedale qua vicino.
- C'è un ospedale nei dintorni.
- C'è un ospedale da queste parti.

Когда господина нет поблизости, раб не работает.

Se non è presente il padrone, lo schiavo non lavora.

Ты знаешь какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?

Conosci qualche buon ristorante nelle vicinanze?

Вы знаете какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?

Conoscete qualche buon ristorante nelle vicinanze?

мы становимся её разносчиками, даже просто находясь поблизости.

e diventiamo i suoi portatori solo standole vicino.

Мой отец часто уходит рыбачить на реку поблизости.

Mio padre va spesso a pescare nel fiume qua vicino.

Он был из Техаса или откуда-то поблизости.

- Veniva dal Texas o da quelle parti.
- Lui veniva dal Texas o da quelle parti.
- Veniva dal Texas o giù di lì.
- Lui veniva dal Texas o giù di lì.

- Поблизости есть ресторан?
- Тут где-нибудь есть ресторан?

C'è un ristorante qui nei dintorni?

Но спокойно умереть ему не суждено. Поблизости ночной убийца.

Ma non è destinato a una morte pacifica. Quaggiù c'è un assassino notturno.

Я ищу банк. Есть ли поблизости какой-нибудь банк?

Sto cercando una banca. Ce n'è una qua vicino?

- Недалеко есть автобусная остановка.
- Здесь поблизости есть автобусная остановка.

C'è una fermata del bus là vicino.

Поблизости от Большой Медведицы находится Арктур, гигантская красная звезда.

In prossimità dell'Orsa Maggiore si trova Arturo, una stella gigante rossa.

- Они живут неподалёку.
- Они живут рядом.
- Они живут поблизости.

Vivono vicini.

Если поблизости есть дома, вулкан может стать причиной катастрофы.

Se attorno ci sono abitazioni, un vulcano può essere la causa di una catastrofe.

Кстати, вы не знаете какой-нибудь хороший ресторан поблизости?

A proposito, conoscete qualche buon ristorante nelle vicinanze?

Тут поблизости кто-нибудь занимается починкой мотоциклов и велосипедов?

Qui nelle vicinanze c'è qualcuno che effettua riparazioni alle motociclette e alle biciclette?

Дым — это признак того, что где-то поблизости есть огонь.

Il fumo è un segno che c'è del fuoco da qualche parte nelle vicinanze.

- Я знаю, что Том рядом.
- Я знаю, что Том поблизости.

- So che Tom è vicino.
- So che Tom è da queste parti.

- А здесь рядом есть теннисной корт?
- Есть ли здесь поблизости теннисный корт?

- C'è un campo da tennis qua attorno?
- C'è un campo da tennis qui attorno?
- C'è un campo da tennis qua intorno?
- C'è un campo da tennis qui intorno?

- Близко к нашей школе есть автобусная остановка.
- Поблизости от нашей школы есть автобусная остановка.

Nelle vicinanze della nostra scuola c'è una fermata dell'autobus.

Если нет возможности поехать учиться в англоговорящую страну, возможно, вы сможете найти поблизости носителя английского языка, который мог бы помочь вам учить английский.

Se non è possibile andare in un paese di lingua inglese per studiare, forse è possibile trovare un madrelingua inglese che vive nelle vicinanze che può aiutare a imparare l'inglese.