Translation of "никак" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "никак" in a sentence and their italian translations:

- Я никак не смогу прийти.
- Я никак не могу прийти.

Non posso proprio venire.

- Побег невозможен.
- Сбежать никак нельзя.

- Non c'è modo di scappare.
- Non c'è modo di fuggire.

Что-то никак не припомню.

Non riesco precisamente a ricordare.

Я никак вас не найду.

Non riesco a trovarvi.

Я никак не контролирую происходящее.

- Non ho alcun controllo su quello che succede.
- Io non ho alcun controllo su quello che succede.

Том никак это не прокомментировал.

- Tom non ha fatto commenti.
- Tom non fece commenti.
- Tom non ha fatto alcun commento.
- Tom non fece alcun commento.

Том никак не может похудеть.

Tom non riesce a perdere peso in alcun modo.

Но они его никак не признают.

Ma loro non sembrano accettarlo.

Это никак к тебе не относится.

- Non ha niente a che fare con lei.
- Non ha nulla a che fare con lei.
- Non ha niente a che fare con te.
- Non ha niente a che fare con voi.
- Non ha nulla a che fare con te.
- Non ha nulla a che fare con voi.

Эту проблему ещё никак не решили.

- Il problema resta da essere risolto.
- Il problema rimane da essere risolto.

Одно с другим никак не связано.

- Non ha niente a che fare con questo.
- Non ha nulla a che fare con questo.
- Non ha niente a che fare con ciò.
- Non ha nulla a che fare con ciò.

Я никак не хотел задеть тебя.

- Non ho mai avuto intenzione di farti del male.
- Io non ho mai avuto intenzione di farti del male.
- Non ho mai avuto intenzione di farvi del male.
- Io non ho mai avuto intenzione di farvi del male.
- Non ho mai avuto intenzione di farle del male.
- Io non ho mai avuto intenzione di farle del male.

Я никак не могу раскусить Тома.

Non riesco a comprendere Tom.

Совет Тома вообще никак не помог.

Il consiglio di Tom non ha aiutato per niente.

Я никак не вспомню свой пароль.

Non riesco in alcun modo a ricordare la mia password.

Я никак свою трубу не найду.

- Non trovo più la mia tromba.
- Io non trovo più la mia tromba.

потому что математики никак не могли объяснить

perché i matematici non sapevano spiegare

Он никак не может написать письмо сам.

- Forse non riesce a scrivere la lettera da solo.
- Lui forse non riesce a scrivere la lettera da solo.

Я никак не могу вспомнить её адрес.

Non riesco a ricordare il suo indirizzo.

Я давно с ним никак не контактировал.

- Non sono in contatto con lui da molto tempo.
- Io non sono in contatto con lui da molto tempo.

Я никак не могу избавиться от кашля.

Non riesco a liberarmi di questa tosse.

Я никак не связан с этим преступлением.

Non sono collegato in alcun modo a questi delitti.

- Мы никак не сможем сделать это к половине третьего.
- Мы никак не сможем сделать это к двум тридцати.

Non c'è modo di fare questo per le due e mezza.

тоненький голосок в моей голове никак не успокаивался,

uno in particolare, una domanda, continuava a tornarmi in mente,

Я никак не могу привыкнуть к новому смартфону!

- Non sono ancora abituato al mio nuovo smartphone!
- Io non sono ancora abituato al mio nuovo smartphone!
- Non sono ancora abituata al mio nuovo smartphone!
- Io non sono ancora abituata al mio nuovo smartphone!

Я никак не могу разобрать, чего он хочет.

- Non riesco a capire cosa vuole.
- Io non riesco a capire cosa vuole.
- Non riesco a capire che cosa vuole.
- Io non riesco a capire che cosa vuole.
- Non riesco a capire che vuole.
- Io non riesco a capire che vuole.

- Крышка никак не снимается.
- Крышка не хочет сниматься.

Il coperchio non viene via.

Я всё никак не мог в это поверить.

Ancora non riesco a crederci.

Налей-ка всем шампанского — как-никак Новый год.

Versa tutto lo champagne, dopotutto è capodanno.

Никак не могу понять, о чём идёт речь!

Nessuno riesce a capire di cosa si tratta.

Он никак не голоден; он только что съел ленч.

- Non può avere fame, ha appena pranzato.
- Lui non può avere fame, ha appena pranzato.

- Иначе я не допущу.
- Только так и никак иначе.

Solo così e in nessun altro modo.

Никак не найду свой билет. Я его, наверное, потерял.

Non riesco a trovare il mio biglietto. Devo averlo perso.

Том никак не хотел соглашаться, насилу я его уговорил.

Tom non voleva essere d'accordo con niente, a stento l'ho persuaso.

- Он не может найти свои ключи.
- Он не может найти ключи.
- Он никак не найдёт свои ключи.
- Он никак не найдёт ключи.

- Non riesce a trovare le sue chiavi.
- Non può trovare le sue chiavi.

Ей в это время никак не мог быть третий десяток.

Non poteva avere vent'anni a quell'epoca.

- Я никак не перестану чихать.
- Я не могу перестать чихать.

- Non riesco a smettere di starnutire.
- Io non riesco a smettere di starnutire.

Есть одно важное дело, которое никак нельзя отложить на потом.

C'è una cosa importante che in nessun modo si può rimandare a dopo.

Чего-чего, а этого я от тебя никак не ожидал.

Cosa dici, io questo da te non me lo sarei aspettato.

- Она не может найти свои ботинки.
- Она никак не найдёт свои ботинки.
- Она не может найти свои туфли.
- Она никак не найдёт свои туфли.

Non riesce a trovare le sue scarpe.

- Дверь не закрывается.
- Дверь никак не закрывается.
- Дверь не хочет закрываться.

La porta non si chiuderà.

- Ей не может быть больше тридцати.
- Ей никак не больше тридцати.

- Non può avere più di trent'anni.
- Lei non può avere più di trent'anni.

- Я никак не найду свои перчатки.
- Я не нахожу своих перчаток.

Non ritrovo i miei guanti.

Вот это да! Никак не думал встретить тебя в таком месте.

Wow! Non avrei mai pensato di incontrarti in questo posto.

- Никак не найду свою куртку.
- Я не могу найти свою куртку.

- Non posso trovare la mia giacca.
- Non riesco a trovare la mia giacca.

- О мёртвых либо хорошо, либо никак.
- О мёртвых говорят только хорошее.

Dei morti, dobbiamo solo dire il bene.

и, конечно, средства массовой информации никак не освещали то, что я делал.

e ovviamente nessun media riportava quello che stavo facendo.

- Том не может найти свои ключи.
- Том никак не найдёт свои ключи.

Tom non riesce a trovare le sue chiavi.

- Том не может найти свои часы.
- Том никак не найдёт свои часы.

Tom non riesce a trovare il suo orologio.

- Я не могу найти свой паспорт.
- Я никак не найду свой паспорт.

Non riesco a trovare il mio passaporto.

Эти два процесса никак не связаны, хотя часто идут рука об руку.

Questi due processi non sono collegati, anche se spesso viaggiano di pari passo.

- Я не могу найти свой велосипед.
- Я никак не найду свой велосипед.

- Non trovo più la mia bici.
- Io non trovo più la mia bici.
- Non trovo più la mia bicicletta.
- Io non trovo più la mia bicicletta.

- Он не может найти свою сумку.
- Он никак не найдёт свою сумку.

Non riesce a trovare la sua borsa.

- Он не может найти свои ботинки.
- Он никак не найдёт свои ботинки.

- Non riesce a trovare le sue scarpe.
- Non può trovare le sue scarpe.

- Он никак не найдёт свою сумку.
- Она не может найти свою сумку.

- Non riesce a trovare la sua borsa.
- Non può trovare la sua borsa.

- Это не имеет к Тому никакого отношения.
- Это никак не связано с Томом.

- Non ha niente a che fare con Tom.
- Non ha nulla a che fare con Tom.

Я никак не могу привыкнуть к тому, что у меня теперь есть сестра.

Non riesco in alcun modo ad abituarmi al fatto che ora ho una sorella.

Я никак не могу привыкнуть к тому, что у меня теперь есть брат.

Non riesco in alcun modo ad abituarmi al fatto che ora ho un fratello.

- Я до сих пор не могу в это поверить!
- Я всё никак не могу в это поверить!
- Я всё ещё никак не могу в это поверить!
- Я всё ещё не могу в это поверить!

Ancora non ci credo!

Мой младший брат никак не может научиться писать ручкой без того, чтобы не вымарать все пальцы.

Mio fratello minore non riesce in alcun modo ad imparare a scrivere senza sporcarsi tutte le dita.

- Я потерял ключи и не могу их найти.
- Я потерял ключи и никак их не найду.

- Ho perso le mie chiavi e non riesco a trovarle.
- Ho perso le mie chiavi e non le riesco a trovare.

- Я не могу бросить курить.
- У меня не получается бросить курить.
- Я никак не брошу курить.

Non riesco a smettere di fumare.

Не беспокойся! Даже если я выпью, это никак не влияет на то, как я вожу машину.

Non ti preoccupare! Anche se berrò, questo in alcun modo influisce nel mio modo di guidare la macchina.

- Я не могу найти своих часов.
- Никак не найду свои часы.
- Я не могу найти свои часы.

- Non riesco a trovare il mio orologio.
- Non posso trovare il mio orologio.

- У меня были проблемы с концентрацией.
- У меня была проблема с концентрацией.
- Я никак не могла сосредоточиться.

- Stavo avendo dei problemi a concentrarmi.
- Io stavo avendo dei problemi a concentrarmi.

- Я никак не найду свои ключи.
- Я не могу найти свои ключи.
- Не могу найти свои ключи.

- Non riesco a trovare le mie chiavi.
- Io non riesco a trovare le mie chiavi.

Я никак не могу дозвониться до Мэри. Звоню ей уже четвёртый раз, но у неё всё время занято.

Non riesco mai a raggiungere telefonicamente Mary. La chiamo già per la quarta volta, ma lei è sempre occupata.

По его виду никак нельзя было сказать, что это ребёнок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья.

Niente di lui mi dava l’impressione di un bambino sperduto nel deserto, a mille miglia da qualsiasi abitazione umana.

В том, что вы написали, ваша реакция никак не оправдана, и я думаю, это может сделать вашу жизнь невыносимой.

Da quello che hai scritto, la sua reazione non è giustificata in nessuna maniera e immagino che possa renderti la vita impossibile.

«Что ты тут бродишь?» — «Да никак выход найти не могу». — «Глаза разуй, бестолочь — вот же он, по коридору в ту сторону».

"Cosa giri intorno?" - "Non riesco a trovare alcuna uscita". - "Scrostati gli occhi, stupido - eccola, in fondo al corridoio su quel lato".

- В такую метель нам Тома не найти.
- По такой пурге мы Тома никак не найдём.
- В этой вьюге мы Тома никогда не найдём.

- Non troveremo mai Tom in questa bufera di neve.
- Noi non troveremo mai Tom in questa bufera di neve.

- Тому нелегко выбрать, в чем он пойдет на вечеринку.
- Тому нелегко выбрать одежду для вечеринки.
- Том никак не может выбрать, в чём пойти на вечеринку.

- Tom sta facendo fatica a decidere cosa indossare alla festa.
- Tom sta facendo fatica a decidere che cosa indossare alla festa.
- Tom sta facendo fatica a decidere che indossare alla festa.

- Мне нравится его новый дом, но я не ожидал, что он будет таким маленьким.
- Мне нравится его новый дом, но я никак не ожидал, что он будет таким маленьким.
- Мне нравится его новый дом, но я никак не ожидал, что он окажется таким маленьким.
- Мне нравится его новый дом, но я не ожидал, что он окажется таким маленьким.

- Mi piace la sua nuova casa, però non mi aspettavo che fosse così piccola.
- A me piace la sua nuova casa, però non mi aspettavo che fosse così piccola.

- Я всё ещё не понимаю, что ты от меня хочешь.
- Я всё ещё не понимаю, что вы от меня хотите.
- Я до сих пор не понимаю, что ты от меня хочешь.
- Я до сих пор не понимаю, что вы от меня хотите.
- Я всё никак не пойму, чего вы от меня хотите.
- Я всё ещё не понимаю, чего ты от меня хочешь.
- Я всё ещё не понимаю, чего вы от меня хотите.
- Я до сих пор не понимаю, чего ты от меня хочешь.
- Я до сих пор не понимаю, чего вы от меня хотите.

Ancora non capisco cosa vogliate da me.