Translation of "глазах" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "глазах" in a sentence and their italian translations:

блеск в глазах, воодушевление,

la calda luce nei loro occhi,

Красота — в глазах смотрящего.

La bellezza risiede negli occhi di colui che guarda.

Вода прибывала на глазах.

L'acqua saliva a vista d'occhio.

- Я увидел в его глазах слёзы.
- Я увидел в её глазах слёзы.
- Я увидел у неё в глазах слёзы.
- Я увидел у него в глазах слёзы.
- Я увидел слёзы у него в глазах.

- Ho visto lacrime nei suoi occhi.
- Ho visto delle lacrime nei suoi occhi.
- Io ho visto delle lacrime nei suoi occhi.

- Я увидел в его глазах слёзы.
- Я увидел у него в глазах слёзы.
- Я увидел слёзы у него в глазах.
- Я увидел слезы в его глазах.

- Vidi lacrime nei suoi occhi.
- Ho visto delle lacrime nei suoi occhi.
- Io ho visto delle lacrime nei suoi occhi.
- Vidi delle lacrime nei suoi occhi.
- Io vidi delle lacrime nei suoi occhi.

- Я вижу страх в твоих глазах.
- Я вижу страх у тебя в глазах.
- Я вижу страх в ваших в глазах.
- Я вижу страх у вас в глазах.

- Vedo la paura nei tuoi occhi.
- Vedo la paura nei suoi occhi.
- Vedo la paura nei vostri occhi.

У меня двоится в глазах.

Vedo doppio.

У меня в глазах двоится.

Ci vedo doppio.

- Я увидел в её глазах слёзы.
- Я увидел у неё в глазах слёзы.

- Ho visto lacrime nei suoi occhi.
- Vidi lacrime nei suoi occhi.

- Несчастный случай произошёл у нас на глазах.
- Несчастный случай произошёл на наших глазах.

L'ncidente è avvenuto davanti ai nostri occhi.

Планета меняется у нас на глазах.

Il nostro pianeta sta cambiando sotto i nostri occhi.

Она вошла со слезами в глазах.

- È entrata con le lacrime agli occhi.
- Lei è entrata con le lacrime agli occhi.
- Entrò con le lacrime agli occhi.
- Lei entrò con le lacrime agli occhi.

В его глазах светилась искорка надежды.

Una scintilla di speranza brillava nei suoi occhi.

В его глазах появился радостный блеск.

Nei suoi occhi è apparso un bagliore di gioia.

У Тома в глазах были слёзы.

Tom aveva le lacrime agli occhi.

Сэндвичи готовят у вас на глазах.

- Ti fanno il panino proprio sotto gli occhi.
- Loro ti fanno il panino proprio sotto gli occhi.
- Ti fanno il sandwich proprio sotto gli occhi.
- Loro ti fanno il sandwich proprio sotto gli occhi.

У неё в глазах были слёзы.

- Aveva le lacrime agli occhi.
- Lei aveva le lacrime agli occhi.

Авария произошла прямо на наших глазах.

L'incidente è avvenuto davanti ai nostri occhi.

В его глазах возник проблеск надежды.

Un barlume di speranza apparve nei suoi occhi.

- Несчастный случай произошёл у меня на глазах.
- Несчастный случай произошёл прямо у меня на глазах.

L'accidente è avvenuto davanti ai miei occhi.

Том видел слёзы в глазах у Мэри.

- Tom ha visto le lacrime negli occhi di Mary.
- Tom vide le lacrime negli occhi di Mary.

Том поцеловал Мэри на глазах у всех.

- Tom ha baciato Mary di fronte a tutti.
- Tom baciò Mary di fronte a tutti.

Я вижу у тебя в глазах слёзы.

Vedo lacrime sui tuoi occhi.

Несчастный случай произошёл прямо на наших глазах.

L'accidente è avvenuto davanti ai nostri occhi.

В твоих глазах я нахожу кусочек рая.

Nei tuoi occhi trovo un angolo di paradiso.

Она тихо сидела там со слезами на глазах.

Era seduta là in silenzio con le lacrime agli occhi.

Я рухнула на землю, и в глазах потемнело.

Mi schiantai al suolo, e tutto diventò nero.

Это наконец начинает обретать в моих глазах смысл.

Sta finalmente iniziando a dare un senso a me.

Том пялился на Мэри с любовью в глазах.

- Tom fissava Mary con l'amore negli occhi.
- Tom osservava Mary con l'amore negli occhi.

В глазах молодой женщины сияли отвага и надежда.

Negli occhi della giovane donna brillavano coraggio e speranza.

Зеркалообразные клетки в ее глазах усиливают небольшое количество света.

Cellule oculari simili a specchi amplificano la poca luce presente.

Я не хотел устраивать сцену у всех на глазах.

Non volevo fare una scenata davanti agli occhi di tutti.

Сколько же злобы прячется в твоих, якобы невинных, глазах?

Quanta malizia si nasconde nei tuoi occhi apparentemente innocenti?

Я посмотрел на неё и увидел в её глазах нежность.

La guardai e vidi tenerezza nei suoi occhi.

У Тома есть брат-близнец или у меня в глазах двоится?

Tom ha un fratello gemello, o ci vedo doppio?

Из-за покрытия на глазах из кожи и меха она абсолютно слепа.

Gli occhi coperti di pelle e pelliccia la rendono completamente cieca.

- Перед Богом все равны.
- Все мы рабы Божьи.
- В глазах Бога все люди равны.

Agli occhi di Dio, tutti gli uomini sono uguali.

Я давно понял одно: злость затмевает разум. Многие из тех, кого я лично знаю, на моих глазах становились в злобе безрассудными зверями, и эти твои речи — не исключение. Старайся остаться спокойным.

Se c'è una cosa che ho imparato tanto tempo fa è che la rabbia obnubila la mente. Ho visto tanta gente che conosco di persona trasformarsi in bestie irrazionali quando s'infuriano e il tuo sbraitare non è da meno. Cerca di mantenere la calma.