Translation of "вызову" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "вызову" in a sentence and their italian translations:

- Я вызову тебе такси.
- Я вызову вам такси.
- Я вызову Вам такси.

- Ti chiamerò un taxi.
- Vi chiamerò un taxi.

- Я вызову тебе такси.
- Я вызову вам такси.

- Ti chiamerò un taxi.
- Vi chiamerò un taxi.
- Le chiamerò un taxi.

Я вызову полицию.

- Chiamerò la polizia!
- Io chiamerò la polizia!

Я вызову полицию!

- Chiamerò la polizia!
- Io chiamerò la polizia!

Я вызову скорую.

- Chiamerò un'ambulanza.
- Io chiamerò un'ambulanza.

Я вызову охрану.

- Chiamerò la sicurezza.
- Io chiamerò la sicurezza.

- Я вызову скорую.
- Я позвоню в скорую.
- Я вызову неотложку.

Chiamerò un'ambulanza.

Ладно, я просто оберну руки и вызову эвакуацию вертолётом.

Devo fasciarmi le mani, e chiamare l'elicottero per il recupero.

- Ты хочешь, чтобы я вызвала врача?
- Ты хочешь, чтобы я вызвал врача?
- Хотите, я вызову врача?
- Хочешь, я вызову врача?
- Вы хотите, чтобы я вызвал врача?

- Vuoi che chiami un dottore?
- Vuole che chiami un dottore?
- Volete che chiami un dottore?

Ребята не стоит вскрывать эту тему. Вы молодые, шутливые, вам все легко. Это не то. Это не Чикатило и даже не архивы спецслужб. Сюда лучше не лезть. Серьезно, любой из вас будет жалеть. Лучше закройте тему и забудьте что тут писалось. Я вполне понимаю что данным сообщением вызову дополнительный интерес, но хочу сразу предостеречь пытливых - стоп. Остальных просто не найдут.

Ragazzi! Non si deve affrontare questo tema, il gioco non vale la candela. Siete giovani, allegri, tutto in questo mondo è facile per voi. È meglio non introdursi qui. Sul serio, ogni di voi si pentirà. È meglio terminare questo colloquio e dimenticare ogni cosa che è stata discussa. Sto capendo pure che susciterò un vivo interesse con questo messaggio, ma vorrei avvisare prima i più curiosi: fermatevi. I restanti non potranno trovare niente.