Translation of "виду" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "виду" in a sentence and their hungarian translations:

- Имейте это в виду.
- Имей это в виду.

Tartsd azt észben!

- Ты меня имеешь в виду?
- Вы меня имеете в виду?

- Most rám gondoltál?
- Úgy érted, hogy én?

- Что ты имел в виду?
- Что вы имели в виду?

Hogy értetted?

- Кого вы имеете в виду?
- Кого ты имеешь в виду?

Kiről beszélsz?

Он с виду здоровый.

- Egészségesnek néz ki.
- Egészségesnek látszik.
- Egészségesnek tűnik.

Что он имеет в виду?

Mit ért ez alatt?

Я имею в виду, оглянитесь.

Nézzünk körül!

Наконец они скрылись из виду.

Végre kimentek a képből.

Что ты имеешь в виду?

Hogy érted ezt?

Этот костюм по виду дорогой.

Ez az öltöny drágának tűnik.

Том имел в виду это?

Tom ezt komolyan gondolta?

Пароход уже скрылся из виду.

Gőzhajót már nem igen lehet látni.

- Ты знаешь, кого я имею в виду.
- Вы знаете, кого я имею в виду.

Tudod, kire gondolok.

- Ты нас имеешь в виду?
- Ты это о нас?
- Вы имеете в виду нас?

Úgy érted, hogy mi?

- Ты знаешь, что я имею в виду.
- Вы знаете, что я имею в виду.

Tudod, hogy értem.

- Скажи мне, что ты имеешь в виду.
- Скажите мне, что вы имеете в виду.

Mondd el, mire gondolsz!

- Я знаю, что ты имеешь в виду.
- Я знаю, что вы имеете в виду.

- Tudom, mit akarsz mondani.
- Tudom, hogy mire gondolsz.
- Tudom, mire gondolsz.

Что именно я имею в виду?

Mit értek ezen?

Я потерял своих друзей из виду.

Szem elől tévesztettem a barátaimat.

Понимаешь, что я имею в виду?

Érted, amit én gondolok?

Что ты имеешь в виду, Том?

Mi a véleményed, Tom?

Я не имел в виду Тома.

Nem Tomira gondoltam.

Знаешь, что я имею в виду?

- Tudod, mit értek ez alatt?
- Tudod, hogy mire gondolok?

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Nem tudom, miről beszélsz.
- Nem tudom, mire céloz.
- Nem tudom, mit akarsz ezzel.
- Nem értem, mire gondolsz.
- Nem értelek.

Я имею в виду, что это элементарно,

Jelenleg ez pedig tiszta sor:

Может, вы имели в виду «Джи-юнит»?

Úgy értitek, G-Unit?

Ты знаешь, что я имел в виду.

Tudod, hogy értettem.

Что он, чёрт возьми, имеет в виду?

- Mi az ördögöt gondol?
- Mégis mi az ördögöt képzel?
- Mégis mi a francokat képzel ez?
- Mi a picsát csinál?

Я не имел в виду ничего плохого.

- Semmi rosszra nem gondoltam.
- Ezzel nem állt célomban senkit megbántani.

Сестра, не упускайте из виду этого пациента.

Nővérke, ne veszítse szem elől ezt a beteget!

Я знаю, что ты имеешь в виду.

Tudom, mire gondolsz.

- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?

- Mit akarsz mondani?
- Mire célzol?

- Каково ваше мнение?
- Что Вы хотите сказать?
- Что Вы имеете в виду?
- Что вы имеете в виду?

Önnek mi a véleménye?

Я имею в виду, всё кажется довольно убедительным:

Úgy értem, látszatra eléggé meggyőző –

Я имею в виду, что я не выступал.

Hiszen nem küzdhettem.

Мы потеряли из виду того человека в толпе.

Elvesztettük szem elől a férfit a tömegben.

- Поезд скрылся из виду.
- Поезд скрылся из вида.

A vonat eltűnt a távolban.

Думаю, ты знаешь, что я имею в виду.

Szerintem tudod, hogy mire gondolok.

Мы потеряли их из виду более получаса назад.

Több mint fél órája elvesztettük őket.

Я уверен, что ты имеешь в виду это.

Biztos vagyok benne, hogy komolyan gondolod.

Я отлично понимаю, что ты имеешь в виду.

Tényleg értem, hogy mire gondolsz.

Том показал мне, что он имеет в виду.

Tom megmutatta, hogy mire gondolt.

- Что ты имеешь в виду?
- Каково твоё мнение?

Mi a véleményed?

- Я совсем не это имел в виду.
- Я совершенно не то имел в виду.
- Я вовсе не это хотел сказать.

- Ez egyáltalán nem az, amire gondoltam.
- Azt egyáltalán nem úgy értettem.

- Что ты хочешь сказать?
- Что ты имеешь в виду?

Mit akarsz mondani?

- Том, кажется, в порядке.
- Том с виду в порядке.

Úgy tűnik, Tomi jól van.

Быка узнают по виду, а дурака по его смеху.

- Nevetése árulja el az ostobát.
- Az ökröt kinézetéről, az ostobát nevetéséről lehet felismerni.

- Ты нас имеешь в виду?
- Ты это о нас?

Ránk gondoltál?

Контекст помогает определить, что в действительности имеется в виду.

A szövegkörnyezet segít értelmezni a helyes jelentést.

Вы меня не поняли. Я другое имел в виду.

Ön nem értett meg engem. Én valami másra gondoltam.

"Ты имеешь в виду датские кроны или шведские?" - "Чешские".

- Dán vagy svéd koronára gondolsz? - Cseh koronára.

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Вы понимаете, что я имею в виду?
- Понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я имею в виду?

Érted, mire gondolok?

Тебе следует иметь в виду, что она намного моложе тебя.

Figyelembe kellene venned, hogy ő sokkal fiatalabb nálad.

Вы можете отличить горностая от ласки чисто по внешнему виду?

Csupán ránézésre meg tudod különböztetni a menyétet a hermelintől?

"Понимаешь, что я имею в виду?" - "Вообще-то нет, Том".

- Tudod, mire célzok? - Igazából nem, Tom.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты хочешь сказать.

Nem tudom, hogyan érted.

Вот что я имела в виду, когда сказала, что бросила юмор.

és ezt értettem azon, hogy felhagytam a nevettetéssel.

Так что же мы имеем в виду, когда говорим о шуме?

Mire gondolunk, amikor a zajról beszélünk?

Она имела в виду, что города, люди, здания придут и уйдут,

Azt mondta: városok, emberek, épületek jönnek és mennek,

- В поле зрения показался белый корабль.
- В виду показался белый корабль.

- Feltűnt egy fehér hajó.
- Egy fehér hajó vált láthatóvá.

- Какую правду ты имеешь в виду?
- О какой правде ты говоришь?

Melyik igazságra gondolsz?

Что же я имею в виду, когда говорю, что Запад решил заснуть?

De hogy értem, hogy inkább aludni tért a Nyugat?

- Ты понимаешь, о чём я?
- Ты знаешь, что я имею в виду?

- Tudod, mit értek ez alatt?
- Tudod, hogy mire gondolok?

- Что Вы хотите сказать?
- Вы о чём?
- Что вы имеете в виду?

Mit akar mondani?

- Мы потеряли друг друга из вида.
- Мы потеряли друг друга из виду.

Szem elől veszítettük egymást.

- Что ты хочешь сказать?
- Что ты имеешь в виду?
- Ты о чём?

Mit akarsz mondani?

- Что ты хочешь сказать?
- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы хотите сказать?

Mit akarsz mondani?

- Именно это я и хотел сказать.
- Именно это я и имел в виду.

Pontosan erre gondoltam.

- Я понимаю, что ты хочешь сказать.
- Я понимаю, что ты имеешь в виду.

- Értem, hogy hogy érted.
- Értem, mire gondolsz.

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Понимаешь, о чём я?
- Понимаете, о чём я?
- Видишь, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я имею в виду?

- Érted hogy gondolom?
- Érted, mire gondolok?

- Думаю, Том понимает, о чём я.
- Думаю, Том понимает, что я имею в виду.

Azt hiszem, Tom tudja, mire gondolok.

- Я не специально.
- Я не это имела в виду.
- Я не нарочно.
- Я не хотел.

Nem gondoltam komolyan.

- Судя по виду неба, скоро пойдёт дождь.
- Судя по тому, как выглядит небо, скоро пойдёт дождь.

- A felhőkből ítélve mindjárt esik.
- Ahogy az eget elnézem, mindjárt esni fog.

Это не то, что я имел в виду. Я не сексист. Просто мужчины и женщины различны.

Nem erre gondoltam.Nem akarok szexistának tűnni.Csak a férfi és a nő különböző.

Ну, я не имел в виду, что твой перевод плох, а всего лишь спросил, возможен ли другой перевод.

Igazság szerint nem azt akartam mondani, hogy a fordításod nem jó, hanem csak kérdezni akartam, hogy máshogy is le lehet-e fordítani ezt.

Когда Хёдзю скрылся из виду, Гон выскочил из травы и подбежал к корзине для рыбы. Ему захотелось немножко пошалить.

Amikor Hyōjū eltűnt szem elől, Gon előugrott a fűből és a halaskosárhoz futott. Kedve támadt egy kis játékhoz.

«В каком месте он тебя поцеловал?» — «В губы». — «Не, я имею в виду, где вы в это время находились?»

- Hol csókolt meg téged? - Az ajkamon. - Nem, úgy értem, hol voltál, amikor megcsókolt téged?

- Часто для, казалось бы, сложной проблемы находится простое решение.
- Часто бывает, что у сложной с виду задачи есть простое решение.

Bonyolultnak tűnő problémára gyakran egyszerű megoldás létezik.

- Я понимаю, что вы имеете в виду.
- Я понимаю, что ты хочешь сказать.
- Я вижу, что вы этим хотите сказать.

- Értem, hogy hogy érted.
- Értem, mire gondolsz.

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

Miről beszélsz?

- Возможно, мы на что-то не обратили внимания.
- Возможно, мы чего-то не заметили.
- Возможно, мы что-то проглядели.
- Возможно, мы что-то упустили из виду.

Az is lehet, hogy elnéztünk valamit.