Examples of using "свидания" in a sentence and their german translations:
Auf Wiedersehen!
- Auf Wiedersehen!
- Bis bald!
Auf Wiedersehen, Sayoko.
Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen!
- Wiedersehen.
- Verabschiede dich!
- Verabschiedet euch!
- Sag „Auf Wiedersehen!“!
- Sagt „Auf Wiedersehen!“!
„Ich danke für den Anruf! Auf Wiederhören!“ – „Auf Wiederhören!“
Tschüss!
Auf Wiedersehen, Marco!
Dann auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen, Sayoko.
Sag „Auf Wiedersehen!“!
- Bis später!
- Auf Wiedersehen!
- Bis bald!
- Tschüss!
- Auf Wiedersehen!
- Tschüss!
- Tschau!
- Tschüs!
Sie sagte: "Auf Wiedersehen".
Tschüss und viel Glück!
Auf Wiedersehen, bis morgen.
Auf Wiedersehen!
- Auf Wiedersehen!
- Leb wohl!
- Tschüss!
- Tschau!
Die Stunde ist vorbei. Bis zum nächsten Mal!
Wie sagt man 'good bye' auf Deutsch?
Auf Wiedersehen, Thomas.
Auf Wiedersehen, Bob und Nora!
Tschüss, Anna!
Andy kommt nie zu spät zu einem Date.
Tom verabschiedete sich.
Wie sagt man 'good bye' auf Deutsch?
Ich lasse mich auf keine Verabredungen mit Unbekannten ein.
- Sie sagte Lebewohl.
- Sie verabschiedete sich.
Ich verabschiedete mich.
- Wir sehen uns bald. Buh-Tschüss.
Sie ist nie zu einem Stelldichein eingeladen worden.
Achtzig Sätze sind genug für heute, tschüss!
Sie ist nie mit ihm ausgegangen.
- Erinnerst du dich an unsere Treffen?
- Erinnerst du dich an unsere Rendezvous?
Ich sage dir nicht „Lebe wohl!“, sondern „Auf Wiedersehen!“
Ich verabschiedete mich von Tom.
- Tom hat sich nicht einmal verabschiedet.
- Tom hat nicht einmal „Auf Wiedersehen!“ gesagt.
Tom will sich nicht verabschieden.
Tom ist älter geworden und geht nicht mehr so oft wie früher aus.
Ich finde, dass Tom zu jung ist, um sich mit Mädchen zu treffen.
Meine Eltern ließen mich nicht ausgehen, mit wem ich wollte.