Translation of "продолжается" in German

0.011 sec.

Examples of using "продолжается" in a sentence and their german translations:

- Бой продолжается.
- Битва продолжается.
- Сражение продолжается.

Der Kampf geht weiter.

- Битва продолжается!
- Борьба продолжается!

Der Kampf geht weiter!

Борьба продолжается!

Der Kampf geht weiter!

Битва продолжается.

Der Kampf geht weiter.

Любовь продолжается.

Die Liebe bleibt.

Жизнь продолжается.

Das Leben geht weiter.

Расследование продолжается.

Die Untersuchung ist im Gange.

Война продолжается.

- Der Krieg geht immer noch weiter.
- Der Krieg dauert an.

Битва продолжается!

Die Schlacht geht weiter!

Сколько это продолжается?

Wie lange geht das schon so?

Наше расследование продолжается.

Unsere Untersuchung läuft noch.

И отчаянное бегство продолжается.

Diese verrückte Jagd begann.

Война всё ещё продолжается.

Der Krieg geht immer noch weiter.

Это все еще продолжается сегодня

Es geht noch heute weiter

это продолжается по неделям недели.

Das passiert Woche für Woche.

Психологическое расстройство, которое продолжается до самоубийства

Eine psychische Störung, die bis zum Selbstmord anhält

Массовый отток миллионов летучих мышей продолжается часами.

Der Exodus der Millionen Fledermäuse dauert Stunden.

все, что он критикует, продолжается и сегодня

all die Dinge, die er kritisiert, sind noch heute im Gange

и это будет наблюдаться, пока это продолжается

und es wird beobachtet, solange es weitergeht

но этот характер все еще, кажется, продолжается

aber dieses Temperament scheint immer noch zu bestehen

если это продолжается, мы видим только полюса

Wenn es so weitergeht, sehen wir nur die Pole

На месте крушения самолёта продолжается поисковая операция.

Am Ort des Flugzeugabsturzes wird die Suchaktion fortgesetzt.

Мне сейчас немного грустно. Но жизнь продолжается.

Ich bin jetzt ein wenig betrübt. Doch das Leben geht weiter.

Сколько продолжается полёт от Токио до Гавайев?

Wie lange dauert der Flug von Tokio nach Hawaii?

Символика чувственного сердца продолжается и по сей день.

Das Symbol des emotionalen Herzens gilt noch heutzutage.

- Сколько времени продолжается полёт?
- Сколько времени длится полёт?

Wie lange dauert der Flug?

опять же, критика в этом фильме продолжается очень быстро

Auch in diesem Film geht die Kritik sehr schnell weiter

то есть, если есть землетрясение и все еще продолжается

das heißt, wenn es ein Erdbeben gibt und immer noch andauert

Вы поймёте, что я не могу комментировать подробности. Расследование продолжается.

Sie werden verstehen, dass es mir nicht möglich ist, Details zu kommentieren. Die Untersuchungen dauern an.

- Сколько это длится?
- Как долго это длится?
- Как долго это продолжается?

Wie lange dauert das?

- Дождь продолжается.
- Продолжает идти дождь.
- Дождь всё идёт.
- Дождь всё идёт и идёт.

Es regnet weiter.

Говорят, что если дружба длится больше восьми лет, то она продолжается всю жизнь.

Man sagt, dass eine Freundschaft für immer anhält, wenn sie einmal acht Jahre gedauert hat.

Игра продолжается до тех пор, пока кто-нибудь не сдастся и не попросит пощады.

Das Spiel geht so lange weiter, bis sich jemand ergibt und um Gnade bittet.

В западной культуре жизнь после смерти ассоциируется с небесами, в то время как полинезийцы верят, что наша жизнь продолжается в глубинах океана.

In unseren westlichen Kulturen verbinden wir das Leben nach dem Tode mit dem Himmel, wohingegen die Polynesier glauben, dass unser Leben in den Tiefen des Ozeans weitergeht.