Translation of "почитать" in German

0.020 sec.

Examples of using "почитать" in a sentence and their german translations:

- Ты хочешь почитать?
- Хочешь почитать?
- Хотите почитать?

Willst du lesen?

- Ты хочешь почитать?
- Хочешь почитать?

Willst du lesen?

Хочешь почитать?

Willst du lesen?

- Я только хочу почитать.
- Я просто хочу почитать.

Ich will einfach nur lesen.

- Захвати что-нибудь почитать.
- Захватите что-нибудь почитать.

Nimm etwas zum Lesen mit.

- Я дал ему почитать комикс.
- Я дал ей почитать комикс.

Ich gab ihm einen Comic zu lesen.

Хочешь почитать этот журнал?

Willst du diese Zeitschrift lesen?

Том хочет почитать книгу.

Tom möchte ein Buch lesen.

Она хочет почитать книгу.

Sie möchte ein Buch lesen.

Я хотел почитать книгу.

Ich wollte ein Buch lesen.

- У тебя есть что-нибудь почитать?
- У тебя есть чего-нибудь почитать?
- У вас есть чего-нибудь почитать?

- Haben Sie irgendetwas zum Lesen?
- Hast du etwas zu lesen?

- Я хотел бы что-нибудь почитать.
- Я хотела бы что-нибудь почитать.

Ich möchte etwas zum Lesen.

- У тебя есть какая-нибудь книга почитать?
- У тебя есть что почитать?

Hast du ein Buch zum Lesen?

Я хочу почитать что-нибудь.

Ich möchte etwas zum Lesen.

Тебе следует почитать сонеты Шекспира.

Du solltest Shakespeares Sonette lesen.

Дать тебе что-нибудь почитать?

Soll ich dir etwas zum Lesen geben?

Я дал ему почитать комикс.

Ich gab ihm einen Comic zu lesen.

Какую книгу ты хочешь почитать?

Welches Buch willst du lesen?

- Том дал Мэри книгу почитать.
- Том одолжил Мэри книгу.
- Том дал Мэри почитать книгу.

Tom lieh Maria ein Buch.

У тебя есть что-нибудь почитать?

- Hast du was zum Lesen?
- Hast du etwas zu lesen?

Я хотел бы что-нибудь почитать.

Ich möchte etwas zum Lesen.

Она посоветовала ему почитать те книги.

- Sie riet ihm, diese Bücher zu lesen.
- Sie riet ihr, diese Bücher zu lesen.

Почему бы тебе не почитать книгу?

Warum liest du kein Buch?

Мой профессор советовал мне почитать Шекспира.

- Mein Professor hat mir empfohlen, Shakespeare zu lesen.
- Mein Professor empfahl mir, Shakespeare zu lesen.

Мой профессор посоветовал мне почитать Шекспира.

Mein Professor hat mir empfohlen, Shakespeare zu lesen.

Я хочу ещё чего-нибудь почитать.

Ich hätte gerne etwas anderes zu lesen.

Том дал мне эту книгу почитать.

Tom hat mir dieses Buch zu lesen gegeben.

- Мне нужна книга, чтобы почитать в поезде.
- Я хочу какую-нибудь книгу, чтобы почитать в поезде.

Ich möchte ein Buch, um im Zug zu lesen.

- Если хочешь, можешь почитать и что-нибудь другое.
- Если хотите, можете почитать и что-нибудь другое.

Wenn du willst, kannst du auch etwas Anderes lesen.

- Я хотел бы что-нибудь почитать в поезде.
- Я хотела бы в поезде что-нибудь почитать.

Ich möchte etwas zum Lesen in der Bahn.

Я хочу остаться дома и почитать книгу.

Ich möchte zu Hause bleiben und ein Buch lesen.

Я хотел бы почитать книги о «Битлз».

Ich würde gerne Bücher über die Beatles lesen.

Ты возьмёшь с собой что-нибудь почитать?

Nimmst du etwas zu lesen mit?

Я дал Тому почитать книгу об Австралии.

Ich habe Tom ein Buch über Australien geliehen.

- Я хочу это прочесть.
- Я хочу это почитать.

Ich möchte es lesen.

Если хочешь, можешь почитать и что-нибудь другое.

Wenn du willst, kannst du auch etwas Anderes lesen.

Я хочу купить газету, чтобы почитать в поезде.

Ich möchte eine Zeitung kaufen, die ich im Zuge lesen kann.

Мама, ты могла бы почитать мне сказку перед сном?

- Mama, kannst du mir eine Gute-Nacht-Geschichte vorlesen?
- Mutter, könnten Sie mir eine Gute-Nacht-Geschichte vorlesen?

Я спросил его, могу ли я почитать его книгу.

Ich fragte ihn, ob ich sein Buch lesen könne.

- Том одолжил Мэри книгу.
- Том дал Мэри почитать книгу.

Tom lieh Maria ein Buch.

- Он хочет почитать эту книгу.
- Он хочет прочесть эту книгу.

Er will dieses Buch lesen.

- Я хотел бы это почитать.
- Я хотел бы это прочесть.

Ich würde es gerne lesen.

Если у тебя есть какие-нибудь интересные книги, дай мне почитать.

Wenn du interessante Bücher hast, dann borge mir einige.

Мог бы хоть роман какой-нибудь почитать вместо того, чтоб в потолок пялиться.

Du könntest genauso gut einen Roman lesen, anstatt nur Löcher in die Luft zu starren.

Ты не мог бы почитать моё сочинение и исправить ошибки, если они есть?

Würdest du meinen Aufsatz lesen und gegebenenfalls die Fehler korrigieren?

Каждые пять минут появлялась реклама. Том нервно выключил телевизор и взял книгу, чтобы почитать.

Alle fünf Minuten kam Werbung. Tom schaltete genervt den Fernseher aus und nahm sich ein Buch, um darin zu lesen.

Она взяла почитать у него книгу много лет назад и до сих пор не вернула её.

Vor vielen Jahren hat sie von ihm das Buch ausgeliehen und es noch nicht zurückgebracht.

Она попросила его дать ей почитать книгу несколько лет назад, и до сих пор не вернула обратно.

Vor vielen Jahren hat sie von ihm das Buch ausgeliehen und es noch nicht zurückgebracht.

Не одалживай книг: их никто никогда не возвращает. Единственные книги, которые есть у меня в библиотеке, - те, что мне дали почитать.

Leihe nie Bücher aus; kein Mensch gibt sie zurück. Die einzigen Bücher, die noch in meiner Bibliothek stehen, sind solche, die ich mir von anderen geliehen habe.