Translation of "лежат" in German

0.008 sec.

Examples of using "лежат" in a sentence and their german translations:

На столе лежат ножницы.

- Eine Schere liegt auf dem Tisch.
- Auf dem Schreibtisch liegt eine Schere.

Они лежат на столе.

Die liegen auf dem Tisch.

Выводы лежат на поверхности.

- Die Schlussfolgerungen liegen auf der Hand.
- Die Schlussfolgerungen sind klar ersichtlich.

Между континентами лежат океаны.

Zwischen den Kontinenten sind die Ozeane.

Ключи лежат на столе.

Die Schlüssel liegen auf dem Tisch.

На столе лежат книги?

Liegen auf dem Tisch Bücher?

- Чистые полотенца лежат в ящике.
- Чистые полотенца лежат в ящике комода.

Die sauberen Handtücher sind in der Schublade.

- На столе лежат книги об искусстве.
- На столе лежат книги по искусству.

Auf dem Tisch liegen Bücher über Kunst.

В этом ящике лежат яблоки.

In dieser Kiste liegen Äpfel.

На письменном столе лежат книги.

Auf dem Schreibtisch sind ein paar Bücher.

- На столе есть разные книги.
- На столе лежат книги.
- На письменном столе лежат книги.

- Auf dem Schreibtisch sind ein paar Bücher.
- Auf dem Schreibtisch befinden sich einige Bücher.

Передо мной лежат четыре тонкие тетрадки.

Vor mir liegen vier dünne Hefte.

На столе лежат книги по искусству.

Auf dem Tisch liegen Bücher über Kunst.

- Книги на столе.
- Книги лежат на столе.
- Книги на письменном столе.
- Книги лежат на письменном столе.

Die Bücher liegen auf dem Schreibtisch.

- Ключи на столе.
- Ключи лежат на столе.

Die Schlüssel liegen auf dem Tisch.

- Деньги на столе.
- Деньги лежат на столе.

Das Geld liegt auf dem Tisch.

На столе лежат три старинных семейных фотографии.

Auf dem Tisch liegen drei alte Familienfotos.

Птичьи яйца. Они просто лежат на кусте утесника.

Ein paar Vogeleier. Sie liegen in diesem Ginsterbusch.

Вокруг лежат леса бесконечно большие и бесконечно тихие.

Ringsum liegen Wälder unendlich weit und unendlich still.

- На столе есть книги?
- На столе лежат книги?

Liegen auf dem Tisch Bücher?

- Не ешь фрукты, которые лежат в миске на столе, они пластмассовые.
- Не ешьте фрукты, которые лежат в миске на столе, они пластмассовые.

- Iss die Frucht in der Schüssel auf dem Tisch nicht. Sie ist aus Plastik.
- Nicht das Obst in der Schüssel auf dem Tisch essen! Das ist aus Plastik!

- Где у тебя лежат учебники?
- Где вы храните свои учебники?

Wo bewahrst du deine Lehrbücher auf?

Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?

Soll ich dir vielleicht noch den Schlüssel zu meiner Wohnung geben, wo ich Geld liegen habe?

Четыре столицы — Вена, Братислава, Будапешт и Белград — лежат на берегах Дуная.

Diese vier Haupstädte - Wien, Pressburg, Budapest und Belgrad - liegen an der Donau.

Есть некоторые, что они будут брать кредиты, если они лежат с деньгами

Es gibt einige, die Kredite aufnehmen, wenn sie mit Geld liegen

- Худые вести не сидят на месте.
- Худые вести не лежат на месте.

- Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
- Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.

Том и Мария лежат в объятиях друг друга в чём мать родила.

Tom und Maria liegen sich in den Armen, wie Gott sie geschaffen hat.

- Книги, которые ты ищешь, у меня на столе.
- Книги, которые вы ищете, у меня на столе.
- Книги, которые ты ищешь, лежат у меня на столе.
- Книги, которые вы ищете, лежат у меня на столе.
- Книги, которые ты ищешь, у меня на письменном столе.
- Книги, которые вы ищете, у меня на письменном столе.
- Книги, которые ты ищешь, лежат у меня на письменном столе.
- Книги, которые вы ищете, лежат у меня на письменном столе.

Die Bücher, die du suchst, liegen auf meinem Schreibtisch.

"Кто читает эти книги?" — "Никто. Они просто лежат здесь, чтобы гости думали, что в этом доме много читают. Так хочет папа".

„Wer liest diese Bücher?“ – „Niemand. Die liegen hier nur herum, damit Besucher denken, in diesem Hause würde viel gelesen. Papa will das so.“