Translation of "делается" in German

0.014 sec.

Examples of using "делается" in a sentence and their german translations:

Так не делается!

Das gehört sich nicht!

- Покажи ему, как это делается!
- Покажите ему, как это делается!

Zeige ihm, wie man das hier macht!

- Покажи Тому, как это делается.
- Покажите Тому, как это делается.

Zeig Tom, wie man das macht.

Хлеб делается из муки.

Brot wird aus Mehl gemacht.

Вино делается из винограда.

Wein wird aus Trauben gemacht.

Показываю, как это делается.

Ich zeige dir, wie man das macht.

Вот как это делается.

So wird das gemacht!

Во французском так делается.

Das macht man im Französischen so.

Хлеб делается из пшеницы.

Brot wird aus Weizen hergestellt.

Как это вообще делается?

Wie macht man das denn überhaupt?

- Ты можешь показать мне, как это делается?
- Можешь мне показать, как это делается?
- Можете мне показать, как это делается?

Kannst du mir zeigen, wie man das macht?

- Покажи мне, как это делается, пожалуйста.
- Покажи мне, пожалуйста, как это делается.

- Zeige mir bitte, wie man es macht.
- Zeig mir bitte, wie man es macht.

Научи меня, как это делается.

Bring mir bei, wie man es macht.

Она забыла, как это делается.

Sie hat vergessen, wie man das macht.

Показать тебе, как это делается?

Soll ich dir zeigen, wie man das macht?

Том забыл, как это делается.

Tom hat vergessen, wie das geht.

Покажи мне, как это делается.

Zeig mir, wie man es macht.

- Ты можешь мне сказать, как это делается?
- Вы можете мне сказать, как это делается?

Zeigst du mir, wie das geht?

- Ты что, не знаешь, как это делается?
- Вы что, не знаете, как это делается?

Du weißt nicht, wie das geht, oder?

И это совместно делается в управлении

Und das gemeinsam im Management

Я не помню, как это делается.

Ich kann mich nicht erinnern, wie man das macht.

Они не знают, как это делается.

Sie wissen nicht, wie man es macht.

Я покажу тебе, как это делается.

- Ich werde dir zeigen, wie man das macht.
- Ich werde dir zeigen, wie man es macht.

Том не знает, как это делается.

- Tom weiß nicht, wie es geht.
- Tom weiß nicht, wie er das tun soll.

Покажи мне, пожалуйста, как это делается.

Zeig mir bitte, wie man es macht.

Я не знаю, как это делается.

- Ich weiß nicht, wie ich es machen soll.
- Ich weiß nicht, wie man das macht.
- Ich weiß nicht, wie das gemacht wird.

Я люблю, когда всё делается правильно.

Ich mag es, wenn die Dinge ordentlich verrichtet werden.

Том показал мне, как это делается.

Tom zeigte mir, wie man das macht.

- Так не делается.
- Так не делают.

Das schickt sich nicht.

Теперь Том знает, как это делается.

Tom weiß jetzt, wie man das macht.

Можешь мне показать, как это делается?

Kannst du mir zeigen, wie man das macht?

Том сказал мне, как это делается.

Tom erklärte mir, wie man es macht.

Сестра сказала мне, как это делается.

Das hat mir meine Schwester beigebracht.

Разумеется, я молод, а политика делается взрослыми.

Natürlich, ich bin jung und Politik wird von Erwachsenen betrieben.

Давай, Том! Покажи нам, как это делается!

Komm schon, Tom! Zeig uns, wie man das macht!

Это Том показал мне, как это делается.

Tom ist derjenige, der mir gezeigt hat, wie es geht.

Хочешь, я покажу тебе, как это делается?

Soll ich dir zeigen, wie man das macht?

- Ты же сказал мне, что знаешь, как это делается.
- Вы же говорили мне, что знаете, как это делается.

Du sagtest mir doch, du wüsstest, wie man es macht.

Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается.

Schau gut hin. Ich werde dir zeigen, wie man es macht.

- Хлеб сделан из муки.
- Хлеб делается из муки.

Brot wird aus Mehl gemacht.

- Где я должен сделать пересадку?
- Где делается пересадка?

Wo muss ich umsteigen?

Не столь важно, что делается, важнее - кто делает.

Es ist nicht so wichtig, was getan wird; wichtiger ist, wer es tut.

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Schnell kommen die Worte, aber langsam die Taten.

- Это делается очень просто.
- Это очень просто сделать.

Das ist sehr leicht machbar.

- Всё это делается вручную.
- Это всё ручная работа.

All das ist handgemacht.

- Я говорил тебе, что не знаю, как сделать это.
- Я же тебе сказал, что не знаю, как это делается.
- Я сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я вам сказал, что не знаю, как это делается.
- Я тебе говорил, что не знаю, как это делается.
- Я вам говорил, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал вам, что не знаю, как это делается.
- Я же вам сказал, что не знаю, как это делается.

Ich habe dir doch gesagt, dass ich nicht weiß, wie man das macht.

- Ты знаешь, как это делается?
- Ты знаешь, как это делать?
- Вы знаете, как это делается?
- Вы знаете, как это делать?

- Weißt du, wie man das macht?
- Weißt du, wie das geht?
- Wisst ihr, wie man das macht?
- Wissen Sie, wie man das macht?

Выбор часто делается по вкусу, моде и / или стоимость.

Die Wahl ist oft eine nach Geschmack, Mode und / oder Kosten.

Если хочешь, я могу показать тебе, как это делается.

Wenn du willst, kann ich dir zeigen, wie man das macht.

Я уже сказал, что не знаю, как это делается.

Ich sagte schon, ich weiß nicht, wie man das macht.

- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить Тома.
- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить у Тома.

Es gibt nur eine Möglichkeit herauszufinden, wie man das macht: Frage Tom.

- Дольше объяснять, как это делается, чем взять и сделать самому.
- Мне дольше объяснять тебе, как это делается, чем взять и сделать самому.
- Мне дольше объяснять вам, как это делается, чем взять и сделать самому.

Es geht schneller, wenn ich das gerade selbst erledige, als wenn ich es dir erkläre.

- Покажи мне, как это делается.
- Покажи мне, как это сделать.

Zeig mir, wie man es macht.

- Она забыла, как это делать.
- Она забыла, как это делается.

Sie hat vergessen, wie man das macht.

Я же тебе сказал, что не знаю, как это делается.

Ich habe dir doch gesagt, dass ich nicht weiß, wie man das macht.

Я думаю, самое время показать вам, как это правильно делается.

- Ich denke, es ist an der Zeit, dass ich dir zeige, wie man das richtig macht.
- Ich schätze, es ist Zeit, euch zu zeigen, wie ihr das richtig macht.
- Ich glaube, es wird Zeit, Ihnen die richtige Art zu zeigen, es zu machen.

- Не понимаю, как это делается.
- Не понимаю, как это делать.

- Ich verstehe nicht, wie ich das machen soll.
- Ich verstehe nicht, wie man das macht.

- Скажите мне, пожалуйста, как это сделать.
- Скажи мне, пожалуйста, как это сделать.
- Скажи мне, пожалуйста, как это делается.
- Скажите мне, пожалуйста, как это делается.

Sage mir bitte, wie man das macht.

- Том рассказал мне, как это сделать.
- Том сказал мне, как это делается.
- Том объяснил мне, как это делается.
- Том объяснил мне, как это делать.

Tom erklärte mir, wie man das macht.

- Ты единственный, кто знает, как это сделать.
- Вы единственный, кто знает, как это сделать.
- Ты единственный, кто умеет это делать.
- Ты единственный умеешь это делать.
- Вы единственный, кто умеет это делать.
- Вы единственный умеете это делать.
- Ты единственная, кто умеет это делать.
- Ты единственная умеешь это делать.
- Вы единственная, кто умеет это делать.
- Вы единственная умеете это делать.
- Ты единственный, кто знает, как это делается.
- Ты единственный знаешь, как это делается.
- Вы единственный, кто знает, как это делается.
- Вы единственный знаете, как это делается.
- Ты единственная знаешь, как это делается.
- Ты единственная, кто знает, как это делается.
- Вы единственная знаете, как это делается.
- Вы единственная, кто знает, как это делается.

- Du bist der Einzige, der das kann.
- Du bist die Einzige, die das kann.

- Я не знаю, как это делается.
- Я не умею этого делать.

Ich weiß nicht, wie ich das tun soll.

- Этому меня научил Том.
- Это Том научил меня, как это делается.

Das hat mir Tom beigebracht.

Научи меня, как сложить бумажного журавлика. Я забыл, как это делается.

Zeigst du mir, wie man einen Papierkranich faltet? Ich hab vergessen, wie das geht.

- Немногие люди знают, как это делать.
- Мало кто знает, как это делается.

Wenige Leute wissen, wie man das macht.

- Медсестра скажет тебе, как это сделать.
- Медсестра объяснит тебе, как это делается.

Die Schwester wird Ihnen sagen, wie es zu machen ist.

- Мука сделана из пшеницы.
- Муку делают из пшеницы.
- Мука делается из пшеницы.

Mehl wird aus Weizen gemacht.

- Хлеб делают из пшеницы.
- Хлеб делается из пшеницы.
- Хлеб сделан из пшеницы.

Brot wird aus Weizen hergestellt.

- Во французском так делается.
- Во французском так пишут.
- Во французском так положено.

Das macht man im Französischen so.

- Чепуха совершенная делается на свете.
- Абсолютно бессмысленные вещи происходят в этом мире.

Absolut unsinnige Dinge passieren in dieser Welt.

- Расскажи мне пожалуйста, как это сделать.
- Скажите мне, пожалуйста, как это сделать.
- Скажи мне, пожалуйста, как это сделать.
- Скажи мне, пожалуйста, как это делается.
- Скажите мне, пожалуйста, как это делается.

- Sage mir bitte, wie man das macht!
- Bitte sagen Sie mir, wie man das macht!

- Я знаю, как это сделать.
- Я знаю, как это делается.
- Я умею это делать.

- Ich weiß, wie man es macht.
- Ich weiß, wie das geht.

То, что делается из любви, всегда занимает место по ту сторону добра и зла.

Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.

- Я знаю, как это делается.
- Я умею это делать.
- Я знаю, как это делать.

- Ich weiß, wie man das macht.
- Ich weiß, wie das geht.

- Пожалуйста, скажи мне ещё раз, как это делать.
- Пожалуйста, скажите мне ещё раз, как это делать.
- Расскажи мне, пожалуйста, ещё раз, как это делается.
- Расскажите мне, пожалуйста, ещё раз, как это делается.

- Sag mir bitte noch einmal, wie das geht.
- Sagt mir bitte noch einmal, wie das geht.
- Sagen Sie mir bitte noch einmal, wie das geht.
- Sag mir bitte noch einmal, wie ich das machen soll.
- Sagt mir bitte noch einmal, wie ich das machen soll.
- Sagen Sie mir bitte noch einmal, wie ich das machen soll.

- Том говорит, что уже знает, как это сделать.
- Том говорит, что уже знает, как это делается.

Tom sagt, er wisse schon, wie man das macht.

«Ну, милая, мне что же, показать тебе, как это делается?» — «Пожалуйста, не разговаривайте так со мной».

„Na Mädchen, soll ich dir mal zeigen, wie das geht?“ – „Bitte sprechen Sie mich nicht so an."

- Я знаю, как это сделать.
- Я знаю, как это можно сделать.
- Я знаю, как это делается.

Ich weiß, wie man es macht.

Мне страшно стало оставаться одному, и целых три дня я бродил по городу в глубокой тоске, решительно не понимая, что со мной делается.

Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.