Translation of "внимание" in German

0.014 sec.

Examples of using "внимание" in a sentence and their german translations:

Внимание!

Achtung!

- Я весь внимание.
- Я вся внимание.

Ich bin ganz Ohr.

- Ты обращаешь внимание?
- Вы обращаете внимание?

- Passt du auch auf?
- Passen Sie auch auf?

- Осторожно!
- Внимание!

- Vorsicht!
- Vorsichtig!

Так, внимание!

Aufgepasst jetzt!

Пожалуйста, внимание!

- Achtung, bitte!
- Bitte aufpassen!

На старт. Внимание.

Auf die Plätze. Fertig.

Она любит внимание.

Sie liebt Aufmerksamkeit.

Он любит внимание.

Er liebt Aufmerksamkeit.

Том любит внимание.

Tom liebt Aufmerksamkeit.

Ты обращаешь внимание?

Passt du auch auf?

Теперь обратите внимание.

- Jetzt pass auf!
- Jetzt passen Sie auf!
- Jetzt passt auf!

Вы обращаете внимание?

Passen Sie auch auf?

Я обратил внимание.

Ich passte auf.

Спасибо за внимание!

- Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!
- Danke für Ihre Aufmerksamkeit!

Вы обратили внимание?

Haben Sie aufgepasst?

Маша любит внимание.

Maria steht gerne im Mittelpunkt.

Я весь внимание.

Ich bin ganz Ohr.

Внимание! Мы начинаем.

Achtung! Wir fangen an.

Внимание, без паники!

Achtung, keine Panik!

- Он пытался привлечь его внимание.
- Он пытался привлечь её внимание.
- Он хотел привлечь его внимание.
- Он хотел привлечь её внимание.

- Er versuchte, ihre Aufmerksamkeit zu gewinnen.
- Er hat versucht, ihre Aufmerksamkeit zu gewinnen.

- Я пытался привлечь твоё внимание.
- Я пытался привлечь ваше внимание.

- Ich habe versucht, deine Aufmerksamkeit zu bekommen.
- Ich habe versucht, Ihre Aufmerksamkeit zu bekommen.
- Ich habe versucht, deine Aufmerksamkeit zu erregen.
- Ich wollte dich auf mich aufmerksam machen.

На старт, внимание, пока!

Auf die Plätze, fertig, bis dann!

Большое внимание к деталям

Große Liebe zum Detail

Она привлекла наше внимание.

Sie erregte unsere Aufmerksamkeit.

На старт! Внимание! Марш!

Achtung, fertig, los!

На старт, внимание ... марш!

Auf die Plätze, fertig ... los!

Спасибо вам за внимание.

- Danke für deine Aufmerksamkeit!
- Danke für deine Aufmerksamkeit.
- Danke für Ihre Aufmerksamkeit.

Внимание к деталям вознаграждается.

Gott steckt im Detail.

На старт, внимание, марш!

- Achtung, fertig, los!
- Auf die Plätze, fertig, los!

Спасибо тебе за внимание!

Danke für deine Aufmerksamkeit!

Тому нужно твоё внимание.

Tom braucht deine Aufmerksamkeit.

Заткнись и обрати внимание.

Sei still und pass auf!

Он любит привлекать внимание.

Er fällt gerne auf.

Фокусник приковал внимание зрителей.

Der Zauberer schlug das Publikum in seinen Bann.

Обратите внимание на противоречие!

Man beachte den Widerspruch!

- Прошу внимания!
- Пожалуйста, внимание!

Achtung, bitte!

- Я просто хотел привлечь твоё внимание.
- Я просто хотел привлечь ваше внимание.

Ich wollte nur ihre Aufmerksamkeit erregen.

- Она любит привлекать к себе внимание.
- Ей нравится привлекать к себе внимание.

Sie zieht gerne die Aufmerksamkeit auf sich.

Зная про это повышенное внимание,

Auch wenn wir von unserer hyperaktiven Aufmerksamkeit wissen:

Её красота привлекла его внимание.

Ihre Schönheit zog seine Aufmerksamkeit auf sich.

Он пытался привлечь её внимание.

- Er versuchte, ihre Aufmerksamkeit zu gewinnen.
- Er hat versucht, ihre Aufmerksamkeit zu gewinnen.

Он обратил внимание на картину.

Er lenkte seine Aufmerksamkeit auf das Bild.

Они не уделяют мне внимание.

Sie schenken mir keine Aufmerksamkeit.

Внимание! У стен есть уши.

Achtung! Die Wände haben Ohren.

Он просто хочет привлечь внимание.

- Er will nur die Aufmerksamkeit auf sich lenken.
- Er will halt die Aufmerksamkeit auf sich ziehen.

Расскажи мне, я весь внимание.

Erzähl es mir. Ich bin ganz Ohr.

Мы благодарим публику за внимание.

Wir danken der Zuhörerschaft für die Aufmerksamkeit.

Том пытался привлечь внимание Мэри.

Tom versuchte, Marias Aufmerksamkeit zu erregen.

Внимание, у этого человека пистолет.

Vorsicht, der Mann hat eine Pistole.

Внимание, здесь скользко, не упади!

Pass auf; hier ist es glatt; falle nicht hin!

Детям нужны любовь и внимание.

Kinder brauchen Liebe und Aufmerksamkeit.

Обрати внимание на свою одежду.

Achte auf deine Kleidung.

Он сразу привлёк её внимание.

Er fiel ihr sofort auf.

- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь авто.
- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь машину.
- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь автомобиль.

Pass auf Fußgänger auf, wenn du Auto fährst!

Ты должен обращать на него внимание.

Du musst ihm Aufmerksamkeit schenken.

Мы должны уделять внимание сигналам светофора.

Wir müssen die Ampel beachten.

Они приняли во внимание любую возможность.

- Sie haben jede Möglichkeit in Betracht gezogen.
- Sie zogen jede Möglichkeit in Betracht.

Его громкий голос привлёк моё внимание.

Seine laute Stimme erregte meine Aufmerksamkeit.

Внимание! Мы приближаемся к опасному месту.

Aufgepasst, wir nähern uns einer Gefahrenstelle.

Внимание, парень перед Вами - конченый придурок!

Vorsicht, der Typ hat den Jagdschein!

- Попрошу внимания!
- Прошу внимания!
- Всем внимание!

- Achtung, bitte!
- Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit!

Она боится потерять влияние и внимание.

Sie fürchtet an Einfluss und Beachtung zu verlieren.

Я обратил внимание на его лицо.

- Ich richtete meine Aufmerksamkeit auf sein Gesicht.
- Ich wandte meine Aufmerksamkeit seinem Gesicht zu.

Заголовок привлёк моё внимание этим утром.

Die Schlagzeile fiel mir heute Morgen auf.

Обратите внимание на сигналы вашего тела!

Beachten Sie die Signale Ihres Körpers!

- Спасибо за внимание.
- Спасибо, что выслушала.

Danke fürs Zuhören.

Нам надо многое принять во внимание.

Wir müssen viel darüber nachdenken.

- Внимание! Скользкий пол.
- Осторожно! Мокрый пол.

Achtung! Feuchter Boden!

- Осторожно! Двери закрываются!
- Внимание! Двери закрываются!

Achtung, bitte! Die Türen schließen!

- Пожалуйста, обрати внимание на то, что я говорю.
- Пожалуйста, обратите внимание на то, что я говорю.

Sei bitte achtsam, was ich sage!

которые сосредотачивали своё внимание на его образах,

die des Herzens metaphorische Bedeutung als Grundlage nehmen,

Обращайте внимание на яркий цвет на спинке.

Als Warnung haben die Frösche diese helle Farbe am Rücken.

Его внимание переключается на другого рака-отшельника.

Ein weiterer Einsiedlerkrebs lenkt den ersten ab.

Старый врач уделял каждому пациенту индивидуальное внимание.

Der alte Arzt ging auf jeden Patienten individuell ein.

Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.

Sie trägt kunterbunte Kleider, um auf sich aufmerksam zu machen.

Обрати внимание на то, что он говорит.

Pass auf, was er sagt!