Translation of "ветру" in German

0.006 sec.

Examples of using "ветру" in a sentence and their german translations:

- Цветы качались на ветру.
- Цветы раскачивались на ветру.
- Цветы покачивались на ветру.

Die Blumen wiegten sich im Wind.

- Волосы Мэри развеваются на ветру.
- Волосы Мэри развеваются по ветру.

Marias Haar weht im Wind.

Пророчествуй ветру, только ветру, потому что только ветер будет слушать.

Weissage an den Wind, an den Wind nur, denn nur der Wind wird zuhören.

Флаги развевались на ветру.

Die Flaggen flatterten im Wind.

Флаг развевается на ветру.

- Die Fahne weht im Wind.
- Die Flagge flattert im Wind.

Занавески развеваются на ветру.

Die Vorhänge flattern im Wind.

Деревья гнутся на ветру.

Die Bäume krümmen sich im Wind.

Цветы колыхались на ветру.

Die Blumen wiegten sich im Wind.

на воздушный шар на ветру,

wie ein Luftballon im Wind,

Цветы колышутся на летнем ветру.

Blumen blühen im Sommerwind.

- Её длинные светлые волосы развевались на ветру.
- Его длинные светлые волосы развевались на ветру.

Ihre langen blonden Haare wehten im Wind.

Её длинные волосы развевались на ветру.

Ihr langes Haar wehte im Wind.

Красно-белый флаг развевался на ветру.

Die rot-weiße Flagge flatterte im Wind.

Взгляни на эти цветы дрожащие на ветру.

Schau auf die Blumen dort, wie sie in der Brise zittern.

Её длинные светлые волосы развевались на ветру.

Ihre langen blonden Haare wehten im Wind.

Он танцевал, как лист на осеннем ветру.

Er tanzte wie ein Blatt im Herbstwind.

На широкой равнине на зимнем ветру стоит одинокая берёза.

Eine einsame Birke steht auf einer weiten Ebene im Winterwind.

Друзья, скажите - Что такое человеческая жизнь? Капля росы, которая блестит в утреннем свете, но вскоре испаряется? Лепесток, который, танцуя, несётся по ветру? Взмах ресниц на лице времени?

Ihr Freunde, sagt: Was ist ein Menschenleben? Ein Tautropfen, der im Morgenlicht erglänzt, doch bald verdunstet? Ein Blütenblatt, das tänzelnd treibt im Weltenwind? Ein Wimpernschlag im Angesicht der Zeit?