Translation of "бросила" in German

0.006 sec.

Examples of using "бросила" in a sentence and their german translations:

- Мэри бросила курение.
- Мэри бросила курить.

- Mary hat das Rauchen aufgegeben.
- Maria hat mit dem Rauchen aufgehört.

- Моя девушка меня бросила.
- Меня девушка бросила.

Meine Freundin hat mich verlassen.

Она бросила курить.

- Sie hat mit dem Rauchen aufgehört.
- Sie hörte mit dem Rauchen auf.

Она меня бросила.

Sie hat mit mir Schluss gemacht.

Мария бросила курить.

Maria hat mit dem Rauchen aufgehört.

Его девушка бросила.

- Er wurde von seiner Freundin abserviert.
- Er wurde von seiner Freundin sitzengelassen.

Она его бросила.

- Sie hat ihm den Laufpass gegeben.
- Sie gab ihm den Laufpass.

Тома бросила девушка.

- Tom wurde von seiner Freundin abserviert.
- Tom bekam von seiner Freundin den Laufpass.
- Tom wurde von seiner Freundin verlassen.

- Она бросила в него подушкой.
- Она бросила в него подушку.

Sie warf ein Kissen nach ihm.

Она бросила своих детей.

- Sie hat ihre Kinder verlassen.
- Sie hat ihre Kinder im Stich gelassen.

Их мать их бросила.

Sie wurden von ihrer Mutter verlassen.

Она наконец бросила курить.

Sie hat beschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Мэри наконец бросила курить.

Marie hat beschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Она сама бросила курить.

Sie selbst hörte auf zu rauchen.

Мэри бросила Библию в огонь.

Maria warf die Bibel ins Feuer.

Мэри бросила сумочку на кровать.

Maria warf ihre Handtasche aufs Bett.

Мария бросила в меня подушкой.

Maria warf ein Kissen nach mir.

Она бросила на него подозрительный взгляд.

Sie warf einen argwöhnischen Blick auf ihn.

Он раздумывал, почему жена его бросила.

Er fragte sich, warum seine Frau ihn verlassen hatte.

Ведьма бросила жабу в свой котёл.

Die Hexe warf die Kröte in ihren Kessel.

- Я бросил курить.
- Я бросила курить.

- Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.
- Ich habe aufgehört zu rauchen.

- Она меня кинула.
- Она меня бросила.

Sie hat mir den Laufpass gegeben.

Ты Тома бросила или он тебя?

Hast du mit Tom Schluss gemacht oder er mit dir?

Она бросила его ради мужика помоложе.

Sie hat ihn wegen eines jüngeren Mannes verlassen.

Тому приснилось, что Мэри его бросила.

Tom träumte, dass Maria ihn verlassen hätte.

Она бросила меня на произвол судьбы.

Sie hat mich im Stich gelassen.

Она бросила на меня многозначительный взгляд.

Sie warf mir einen bedeutungsvollen Blick zu.

Она бросила сердитый взгляд на грубого торговца.

Sie schaute den unhöflichen Verkäufer finster an.

Я бы хотел, чтобы она бросила курить.

Ich wünschte, sie würde mit dem Rauchen aufhören.

Том сказал мне, что Мэри бросила курить.

Tom erzählte mir, dass Mary mit dem Rauchen aufgehört hätte.

Мария засмеялась и бросила в меня подушкой.

- Maria lachte und warf ein Kissen nach mir.
- Maria lachte und bewarf mich mit einem Kissen.

Ты бы бросила ради меня своего мужа?

- Verließest du deinen Mann für mich?
- Würdest du deinen Mann für mich verlassen?

Я хотел бы, чтобы она бросила курить.

Ich wünschte, sie würde mit dem Rauchen aufhören.

Том рассказал мне, что Мэри бросила курить.

Tom erzählte mir, dass Marie mit dem Rauchen aufgehört habe.

Том не знает, почему Мэри бросила университет.

Tom weiß nicht, warum Mary das College abgebrochen hat.

Том в депрессии, потому что его бросила девушка.

Tom ist niedergeschlagen, weil seine Freundin ihn verlassen hat.

Том не знает, почему Мэри бросила свою работу.

Tom weiß nicht, warum Mary ihren Job aufgab.

Он начал пить после того, как его бросила жена.

Er begann zu trinken, nachdem ihn seine Frau verlassen hatte.

Том позвонил Мэри, чтобы извиниться, но она бросила трубку.

Tom rief Mary an, um sich bei ihr zu entschuldigen, aber sie legte auf.

- Я бросил курить.
- Я перестал курить.
- Я бросила курить.

Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.

- Том позвонил Мэри, чтобы извиниться, но она бросила трубку.
- Том позвонил Мэри, чтобы попросить у неё прощения, но она бросила трубку.
- Том позвонил Мэри, чтобы перед ней извиниться, но она бросила трубку.

Tom rief Mary an, um sich bei ihr zu entschuldigen, aber sie legte auf.

- Она бросила на него злобный взгляд.
- Она бросила на неё злобный взгляд.
- Она зло на него посмотрела.
- Она зло на неё посмотрела.

Sie sah ihn böse an.

Девушка, в которую он влюбился, бросила его через несколько месяцев.

Das Mädchen, in das er sich verliebt hatte, verließ ihn nach einigen Monaten.

- Я не бросил своих детей.
- Я не бросила своих детей.

- Ich verließ meine Kinder nicht.
- Ich habe meine Kinder nicht verlassen.

- Я бросил это в реку.
- Я бросила это в реку.

Ich habe es in den Fluss geworfen.

- Она бросила книгу в огонь.
- Она кинула книгу в огонь.

Sie warf das Buch ins Feuer.

- Мэри выбросила из окна картофелину.
- Мэри бросила из окна картофелину.

Maria warf eine Kartoffel aus dem Fenster.

Эта песня напоминает мне о дне, накануне которого меня бросила Мария.

Dieses Lied erinnert mich an den Tag, vor dem Maria mit mir Schluss gemacht hat.

- Я бросил курить раз и навсегда.
- Я бросила курить раз и навсегда.

Ich habe mit dem Rauchen ein für und alle Mal aufgehört.

- Полгода назад я бросил курить.
- Я бросил курить шесть месяцев назад.
- Я бросила курить шесть месяцев назад.
- Я бросил курить полгода назад.
- Я бросила курить полгода назад.

- Ich habe vor sechs Monaten aufgehört zu rauchen.
- Ich habe vor sechs Monaten mit dem Rauchen aufgehört.

- Тому приснилось, что Мэри его бросила.
- Тому приснилось, что Мэри от него ушла.

Tom träumte, dass Maria ihn verlassen hätte.

- Том запил, когда от него ушла жена.
- Том запил, когда жена его бросила.
- Том пристрастился к выпивке, когда от него ушла жена.
- Том пристрастился к выпивке, когда жена его бросила.

Tom begann zu trinken, nachdem ihn seine Frau verlassen hatte.

Том сделал на руке татуировку с именем своей девушки, но потом она его бросила.

Tom hat sich den Namen seiner Freundin auf den Arm tätowieren lassen, doch die ließ ihn dann sitzen.

- А между прочим, ты слышал, что Мэри уволилась с работы?
- Кстати, ты слышал, что Мэри бросила работу?

Übrigens, hast du gehört, dass Mary ihre Arbeit gekündigt hat?

- Я бросил курить шесть месяцев назад.
- Я бросила курить шесть месяцев назад.
- Я бросил курить полгода назад.

Ich habe vor sechs Monaten aufgehört zu rauchen.

После того как Мария бросила меня, потому что, по её мнению, у меня были плохие манеры, она вышла замуж за Тома.

Nachdem Maria mich wegen meiner — ihrer Auffassung nach — schlechten Manieren verlassen hatte, heiratete sie Tom.

- После того как Мэри дала Тому пощёчину, бросила через него бокал вина и твёрдым шагом вышла из ресторана, воцарилась мёртвая тишина.
- Когда Мэри, ударив Тома по лицу и бросив мимо него бокал вина, твёрдым шагом вышла, в ресторане стало так тихо, что было слышно, как муха летит.

Man hätte eine Stecknadel im Restaurant fallen hören können, nachdem Mary Tom eine Ohrfeige verpasst hatte, Wein über ihn geschüttet hatte und hinausgestürmt war.