Translation of "аппетит" in German

0.042 sec.

Examples of using "аппетит" in a sentence and their german translations:

- Я потерял аппетит.
- У меня пропал аппетит.

Mir ist der Appetit vergangen.

- У меня неважный аппетит.
- У меня плохой аппетит.

Ich habe einen schlechten Appetit.

Ваш аппетит изменился?

Hat sich Ihr Appetit verändert?

Том потерял аппетит.

Tom hat den Appetit verloren.

- У меня сегодня хороший аппетит.
- Сегодня у меня хороший аппетит.

Heute habe ich einen guten Appetit.

У него хороший аппетит.

Er ist ein guter Esser.

Хороший аппетит - хороший соус.

Hunger ist der beste Koch.

Ты мне аппетит портишь.

Du verdirbst mir den Appetit!

Вкусная еда пробуждает аппетит.

Das leckere Essen weckt den Appetit.

Он испортил мне аппетит.

Mir ist der Appetit vergangen.

У Тома ненасытный аппетит.

Tom hat einen unersättlichen Appetit.

У Вас повышенный аппетит?

Haben Sie gesteigerten Appetit?

Это испортило ему аппетит.

Das hat ihm den Appetit verdorben.

У меня волчий аппетит.

- Ich habe einen Bärenhunger.
- Ich habe einen Riesenkohldampf.

У Тома зверский аппетит.

Tom hat einen unersättlichen Appetit.

- Вижу, аппетит к тебе вернулся.
- Я смотрю, к тебе аппетит вернулся.

Wie ich sehe, hast du wieder Appetit.

- По твоей вине я потерял аппетит.
- Я из-за тебя аппетит потерял.
- Я из-за вас аппетит потерял.

Dank dir habe ich meinen Appetit verloren.

- По твоей вине я потерял аппетит.
- Из-за тебя я потерял аппетит.

Dank dir habe ich meinen Appetit verloren.

Аппетит приходит во время еды.

Der Appetit kommt beim Essen.

Кажется, у меня пропал аппетит.

- Ich habe anscheinend meinen Appetit verloren.
- Ich scheine den Appetit verloren zu haben.

У меня вдруг пропал аппетит.

Ich verlor plötzlich meinen Appetit.

У меня был зверский аппетит.

Ich hatte großen Appetit.

У меня зверский аппетит к жизни.

Ich hatte riesigen Appetit auf das Leben,

По твоей вине я потерял аппетит.

Dank dir habe ich meinen Appetit verloren.

Из-за тебя я потерял аппетит.

Du hast mir den Appetit verdorben.

Не позволяй ему испортить тебе аппетит!

Lass dir doch von ihm nicht den Appetit verderben!

У моих детей всегда хороший аппетит.

Meine Kinder haben immer einen guten Appetit.

Благодаря этой прогулке у меня проснулся аппетит.

Dieser Spaziergang hat mir Appetit gemacht.

У меня из-за тебя аппетит пропал.

Deinetwegen habe ich jetzt keinen Appetit mehr!

- Я голодный как волк.
- У меня волчий аппетит.

Ich habe einen Bärenhunger.

У всё еще кормящей матери – огромный аппетит за двоих.

Sie säugt noch ihr Kalb, und auch ihr eigener Appetit ist groß.

Чем больше я ем, тем больший у меня аппетит.

- Der Appetit kommt beim Essen.
- Je mehr ich esse, umso größer wird mein Appetit.

В последнее время у меня не очень хороший аппетит.

In letzter Zeit habe ich kaum Appetit.

Аппетит приходит во время еды; жажда уходит во время питья.

Der Appetit kommt beim Essen; der Durst schwindet beim Trinken.

- Когда человек волнуется, у него пропадает аппетит.
- Когда человек волнуется, у него нет аппетита.

Wenn der Mensch sich sorgt, hat er keinen Appetit.

Сегодняшняя экономически отсталая Россия весьма умело паразитирует на неспособности так называемого высокоразвитого общества потребления Европы на некоторое время обуздать свой аппетит ради достижения более важных стратегических целей. Такова оборотная сторона недостаточно сбалансированного прогресса.

Das heutige wirtschaftlich rückständige Russland parasitiert sehr geschickt auf der Unfähigkeit der sogenannten „hochentwickelten Konsumgesellschaft” Europas, ihren Appetit für einige Zeit zu zügeln, um viel wichtigere strategische Ziele zu erreichen. Und das ist nur die Kehrseite des unzureichend ausgewogenen Fortschritts.