Translation of "Положение" in German

0.019 sec.

Examples of using "Положение" in a sentence and their german translations:

- Твоё положение небезнадёжно.
- Ваше положение небезнадёжно.

Deine Situation ist nicht hoffnungslos.

- Положение безнадёжное.
- Ситуация безнадёжная.
- Положение отчаянное.

Die Situation ist hoffnungslos.

Положение отчаянное.

Die Lage ist zum Verzweifeln.

Положение обязывает.

Adel verpflichtet.

Положение серьезное.

Die Lage ist ernst geworden.

Том спас положение.

Tom war unsere Rettung.

Экономическое положение ухудшилось.

Die wirtschaftliche Lage verschlechterte sich.

Насколько положение опасно?

Wie gefährlich ist die Situation?

Моё положение безнадёжно.

Meine Lage ist ausweglos.

Твоё положение небезнадёжно.

Deine Situation ist nicht hoffnungslos.

- Положение у них было отчаянное.
- Положение у них было безнадёжное.

Ihre Lage war hoffnungslos.

- Положение остаётся критическим.
- Положение всё ещё критическое.
- Ситуация остаётся критической.

Die Situation ist immer noch kritisch.

Такое открытое положение опасно.

Es ist gefährlich exponiert.

- Положение безнадёжное.
- Ситуация безнадёжная.

- Die Lage ist hoffnungslos.
- Die Situation ist hoffnungslos.
- Die Lage ist aussichtslos.

- Ситуация серьёзная.
- Положение серьезное.

Die Lage ist ernst.

- Ситуация ухудшилась.
- Положение ухудшилось.

Die Lage hat sich verschlechtert.

Положение становилось довольно затруднительным.

Die Situation wurde erheblich schwieriger.

- Ситуация невыносимая.
- Положение невыносимое.

Die Lage ist unerträglich.

Каково ваше семейное положение?

Wie ist Ihr Familienstand?

Наше положение довольно безнадёжно.

Unsere Lage ist ziemlich aussichtslos.

- Ситуация улучшилась.
- Положение улучшилось.

- Die Situation hat sich verbessert.
- Die Lage hat sich verbessert.

- Положение изменилось.
- Ситуация изменилась.

Die Lage hat sich geändert.

- Положение критическое.
- Ситуация критическая.

Die Situation ist kritisch.

- Ты ставишь меня в сложное положение.
- Вы ставите меня в сложное положение.

- Du bringst mich in eine schwierige Lage.
- Ihr bringt mich in eine schwierige Lage.
- Sie bringen mich in eine schwierige Lage.

Это положение привнесло необходимость перемен.

Die Stellungnahme besagte, dass Änderungen notwendig wären.

США официально объявили чрезвычайное положение.

Die Vereinigten Staaten riefen offiziell den Notstand aus.

Положение хуже, чем мы думали.

Es steht schlimmer, als wir dachten.

- Пришло время увидеть положение вещей в истинном свете.
- Пора увидеть истинное положение вещей.

Nun gilt es, die Lage der Dinge im wahren Lichte zu sehen.

и поставить его в вертикальное положение

und stellen Sie es in eine vertikale Position

Он представляет собой наивысшее возможное положение

Es repräsentiert die höchstmögliche Position

- Было положение "вне игры".
- Был офсайд.

Das Tor war Abseits.

Вы этим только ухудшите наше положение.

Dadurch verschlimmern Sie unsere Lage nur noch.

Стойте на месте, определяем ваше положение.

Bitte warten, Ihre Position wird angepeilt.

- Положение очень серьёзное.
- Ситуация очень серьёзная.

Die Situation ist sehr ernst.

- Он спас ситуацию.
- Он спас положение.

Er hat die Situation gerettet.

- Ситуация очень сложная.
- Положение очень сложное.

Die Situation ist sehr komplex.

Эта семья утратила своё социальное положение.

Die Familie hat ihre gesellschaftliche Stellung verloren.

- Моя ситуация изменилась.
- Моё положение изменилось.

- Meine Lage hat sich verändert.
- Meine Lage hat sich geändert.

В целом, положение не является безнадёжным.

Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos.

- Положение изменилось.
- Обстоятельства изменились.
- Обстоятельства поменялись.

- Die Lage hat sich geändert.
- Die Umstände haben sich geändert.

Вы ставите меня в сложное положение.

Sie bringen mich in eine schwierige Lage.

Попытка Тома спасти положение увенчалась успехом.

Toms Rettungsversuch hatte Erfolg.

Моя попытка спасти положение не удалась.

Mein Rettungsversuch misslang.

- Ситуация там напряжённая.
- Положение там напряжённое.

Die Situation dort ist angespannt.

- Вы думаете, ситуация улучшится?
- Вы думаете, положение улучшится?
- Ты думаешь, ситуация улучшится?
- Ты думаешь, положение улучшится?

- Meinst du, die Lage wird sich verbessern?
- Meinen Sie, die Lage wird sich verbessern?
- Meint ihr, die Lage wird sich verbessern?

- Она поставила меня в неловкое положение перед друзьями.
- Она поставила меня в неудобное положение перед друзьями.

Sie hat mich vor meinen Freunden in Verlegenheit gebracht.

- Таково положение вещей.
- Вот как обстоят дела.

Das ist der Stand der Dinge.

Попытка Тома спасти положение закончилась полнейшим провалом.

Toms Rettungsversuch scheiterte kläglich.

достойное положение, и добавьте эти ключевые слова

anständige Position für, und füge diese Schlüsselwörter hinzu

Если сделаешь это, поставишь себя в неловкое положение.

- Wenn Sie das machen, geben Sie sich der Lächerlichkeit preis.
- Wenn du das machst, gibst du dich der Lächerlichkeit preis.

Она поставила меня в неловкое положение перед друзьями.

- Sie hat mich vor meinen Freunden blamiert.
- Sie hat mich vor meinen Freunden in Verlegenheit gebracht.

Не ставьте нас в неприятное положение своей горячностью.

Bringen Sie uns mit Ihrem Gluteifer nicht eine unangenehme Lage!

- Я не хотел ставить тебя в неловкое положение перед друзьями.
- Я не хотел ставить вас в неловкое положение перед друзьями.
- Я не хотел ставить тебя в неудобное положение перед друзьями.
- Я не хотел ставить вас в неудобное положение перед друзьями.

Ich wollte dich vor deinen Freunden nicht in Verlegenheit bringen.

- Пожалуйста, поймите мою позицию.
- Пожалуйста, войдите в моё положение.

Bitte verstehe meine Position.

Не по своей вине я попал в затруднительное положение.

Ich bin ohne eigenes Verschulden in Schwierigkeiten geraten.

Британский экспедиционный корпус попал в трудное положение под Дюнкерком.

Das Britische Expeditionskorps saß in Dünkirchen fest.

- Ситуация с каждым днём ухудшается.
- Положение с каждым днём ухудшается.
- Ситуация с каждым днём становится хуже.
- Положение с каждым днём становится хуже.

Die Situation wird mit jedem Tage schlechter.

Хорошо, он на земле, держу это положение. Он снимает его.

Okay, es ist am Boden. Halte die Position. Er macht es los.

и мы должны занять положение плода, как в утробе матери

und wir sollten die fetale Position wie im Mutterleib einnehmen

Он представляет собой наивысшее возможное положение военной власти - авторитет, символизируемый

Es repräsentiert die höchstmögliche Position der militärischen Autorität - Autorität, die

- Ситуация ухудшалась с каждой минутой.
- Положение ухудшалось с каждой минутой.

Die Lage wurde minütlich schlechter.

Положение было нелёгкое, но Лиза помогла Марку выбраться из передряги.

Die Situation war schwierig, aber Liisa half Markku aus der Klemme.

- Положение хуже, чем я думал.
- Ситуация хуже, чем я думал.

- Die Situation ist schlimmer, als ich dachte.
- Die Situation ist schlimmer als ich dachte.

Мы ставим себя в его положение. Мы настраиваемся на его волну.

Wir versetzen uns in den anderen hinein, begeben uns auf seine Wellenlänge.

Положение у нас дома с каждым днём становится всё более невыносимым.

Die häusliche Situation wird jeden Tag unerträglicher.

Постарайся войти в его положение, а он должен постараться войти в твоё.

- Versuchen Sie, sich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in Ihre zu versetzen.
- Versuch dich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in deine zu versetzen.

- Положение хуже, чем нам представлялось.
- Ситуация гораздо хуже, чем мы себе представляли.

Die Sache ist viel schlimmer als wir uns vorgestellt haben.

- Ситуация день ото дня становится хуже.
- Положение день ото дня становится хуже.

Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.

Чем более высокое положение в обществе он занимал, тем более скромным становился.

Je höher er gesellschaftlich aufstieg, umso bescheidener wurde er.

- Моя попытка спасти положение не удалась.
- Моя попытка спасти ситуацию не удалась.

Mein Rettungsversuch misslang.

Я просто сказал, что финансовое положение его семьи не очень хорошее, потому что

Ich habe nur gesagt, dass die finanzielle Situation seiner Familie nicht gut ist, weil

- Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей.
- Финансовое положение ухудшается с каждой неделей.

Die finanzielle Lage wird von Woche zu Woche schlechter.

Научная рабочая группа представила окончательный доклад, который подробнейшим образом иллюстрирует психосоциальное положение молодёжи.

Die wissenschaftliche Arbeitsgruppe hat einen Abschlussbericht eingereicht, der in ausführlicher Weise die psychosoziale Situation der Jugendlichen veranschaulicht.

Спутники, кружащие вокруг планеты стали посылать положение и навигационные данные в маленькие приемники

Satelliten, die um unseren Planeten kreisen, begannen Orts- und Navigationsdaten an kleine Empfänger

Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая.

Mir gefällt diese Wohnung. Die Lage ist gut, und außerdem ist die Miete nicht sehr hoch.

Открывая рот в неподходящее время, я всегда ставлю себя и своих друзей в опасное положение.

Indem ich zur falschen Zeit den Mund aufmache, bringe ich mich und meine Freunde immer in Bedrängnis.

Чем больше он об этом размышлял, тем ужаснее казалось ему положение, в котором он находился.

Je mehr er darüber nachdachte, desto schlimmer erschien ihm die Lage, in der er sich befand.

- Несмотря на все наши усилия, ситуация не улучшилась.
- Несмотря на все наши усилия, положение не улучшилось.

Trotz all unserer Mühe hat sich die Lage nicht verbessert.

- К сожалению, моя попытка спасти положение не удалась.
- К сожалению, моя попытка спасти ситуацию не удалась.

Mein Rettungsversuch ist leider misslungen.

Тем не менее, как только я увидел положение дел на станции, я начал сожалеть об этом решении.

Als ich jedoch die Situation auf dem Bahnhof sah, begann ich diese Entscheidung zu bedauern.