Examples of using "Плевать" in a sentence and their german translations:
Spucken ist verboten.
Das ist mir egal.
Phh, ist uns doch egal!
Ich pfeife auf meinen Lebenslauf.
Der Präsident sagte: "Ich pfeife drauf!"
Niemand interessiert sich für dich.
Ich schere mich nicht um das Risiko.
Tom ist mir egal.
Tom sind seine Noten egal.
Ich pfeif' auf die Mode.
Die Folgen sind mir egal.
Es ist mir scheißegal, was du denkst.
- Mein Lebenslauf ist mir scheißegal.
- Ich pfeife auf meinen Lebenslauf.
Es interessiert mich nicht, was Tom denkt.
Meine Zukunft ist mir egal.
Das ist mir schnurz!
In Singapur ist es ein Verbrechen, auf den Boden zu spucken.
- Mein Lebenslauf ist mir scheißegal.
- Ich pfeife auf meinen Lebenslauf.
Mir ist es gleich, was Sie machen.
Es ist mir scheißegal, was Leute von mir denken.
- Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
- Es kümmert mich nicht, was du mit deinem Geld tust.
- Das ist mir scheißegal.
- Da pfeif ich drauf.
- Es ist mir egal.
- Da pfeif ich drauf.
- Es ist mir scheißegal, was du denkst.
- Was ihr denkt, interessiert mich einen feuchten Kehricht.
- Was Sie denken, interessiert mich nicht die Bohne.
- Ich schere mich einen Dreck darum!
- Das ist mir scheißegal.
Es ist uns egal, was er macht.
- Das ist mir völlig egal.
- Das ist mir scheißegal.
- Da pfeif ich drauf.
„Weißt du denn nicht, dass ich mit Tom zusammen bin?“ – „Das ist mir egal.“
Glaubst du etwa, das ist mir gleich?
- Deine Vergangenheit interessiert mich nicht.
- Eure Vergangenheit interessiert mich nicht.
- Ihre Vergangenheit interessiert mich nicht.