Translation of "Включи" in German

0.010 sec.

Examples of using "Включи" in a sentence and their german translations:

- Пожалуйста, включи радио.
- Включи радио, пожалуйста.
- Включи, пожалуйста, радио.

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.
- Schalte bitte das Radio ein.

Включи телевизор.

Schalte den Fernseher an.

Включи компьютер.

- Schalten Sie den Computer an.
- Mach den Computer an.

Включи кондиционер.

Schalte die Klimaanlage ein!

Включи газ!

Drehe das Gas auf!

Включи CNN.

Schalte mal CNN ein!

- Открой.
- Включи.

Öffne!

- Включи его.
- Включи её.
- Включите его.
- Включите её.

- Mach es an!
- Machen Sie es an!
- Macht es an!
- Schalte es an.
- Schalte es ein.
- Schalte ihn an.
- Schalte ihn ein.
- Schalte sie an.

Включи, пожалуйста, свет.

Schalte bitte das Licht an.

Включи рисоварку, пожалуйста.

Schalte bitte den Reiskocher ein.

Включи телевизор, пожалуйста.

Schalte bitte den Fernseher ein!

Включи радио, пожалуйста.

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.
- Schalte bitte das Radio ein.

Включи свет, пожалуйста.

- Schalte bitte das Licht ein!
- Bitte mach das Licht an.

Включи чайник, пожалуйста.

Stell doch bitte den Wasserkocher an!

Включи кондиционер, пожалуйста.

Schalte die Klimaanlage ein, bitte.

- Пожалуйста, включи радио.
- Включите, пожалуйста, радио.
- Включи радио, пожалуйста.
- Включите радио, пожалуйста.
- Включи, пожалуйста, радио.

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.
- Schalte bitte das Radio ein.

- Пожалуйста, включи телевизор.
- Пожалуйста, включите телевизор.
- Включи, пожалуйста, телевизор.
- Включите, пожалуйста, телевизор.
- Включи телевизор, пожалуйста.

Schalte bitte den Fernseher ein!

- Если тебе страшно, включи свет!
- Если будет страшно, включи свет!

Wenn du Angst hast, mach das Licht an!

- Включи радио.
- Включите радио.

Mach das Radio an.

- Включи воображение.
- Включите воображение.

- Nutze deine Phantasie!
- Strenge deine Phantasie an!

- Включи газ.
- Включите газ.

Drehe das Gas auf!

- Включи телевизор.
- Включите телевизор.

Schalte den Fernseher an.

Включи свет, уже темно.

Schalte das Licht ein! Es ist schon dunkel.

- Включи свет.
- Включите свет.

Mach das Licht an.

Включи мозги, прежде чем говорить!

- Schalte das Gehirn ein, bevor du sprichst!
- Erst Gehirn einschalten, dann denken!

Включи меня в свои планы.

Richte deine Pläne nach mir.

Выключи радио и включи телевизор.

Stell doch mal das Radio ab und den Fernsehapparat an!

Включи свет, я ничего не вижу.

Schalte das Licht an. Ich kann nichts sehen.

Включи свет. Мне ничего не видно.

Mach das Licht an. Ich kann nichts sehen.

Включи мозг, прежде чем говорить, пожалуйста.

Bitte vor dem Sprechen das Gehirn einschalten.

Том, я мёрзну. Включи, пожалуйста, отопление.

Tom, mich friert. Schalte bitte die Heizung an!

Выключи, пожалуйста, радио и включи телевизор.

Mach bitte das Radio aus und das Fernsehen an!

- Включи свет, пожалуйста.
- Включите свет, пожалуйста.

Bitte mach das Licht an.

- Переключи на первый канал.
- Включи первый канал.

Wechsle auf Kanal eins.

- Сначала думай, потом говори.
- Включи мозги, прежде чем говорить!

Erst Gehirn einschalten, dann denken!

- Пожалуйста, включите свет.
- Пожалуйста, зажгите свет.
- Включи свет, пожалуйста.
- Включите свет, пожалуйста.

- Schalte bitte das Licht ein!
- Schalten Sie bitte das Licht ein!