Translation of "Белых" in German

0.009 sec.

Examples of using "Белых" in a sentence and their german translations:

дома белых евангельских христиан,

und war in einer weißen, christlich-evangelikalen,

Том в белых носках.

Tom trägt weiße Socken.

- У Тома только три белых рубашки.
- У Тома всего три белых рубашки.

Tom hat nur drei weiße Hemden.

Картина выполнена в чёрно-белых тонах.

Das Bild ist schwarzweiß.

Соедините меня, пожалуйста, с доктором Белых.

Verbinden Sie mich bitte mit Dr. Weiß!

Пожалуйста, дайте мне катушку белых ниток.

- Bitte gib mir eine Spule weißen Zwirn.
- Bitte geben Sie mir eine Spule weißen Zwirn.

Том обычно ходит в белых кроссовках.

Tom trägt gewöhnlich weiße Tennisschuhe.

у 3/4 белых нет небелых друзей.

haben drei Viertel der weißen Bevölkerung keine nicht-weißen Freunde.

исторически источники демонизации белых и чёрных мужчин

die historische Quelle der Dämonisierung von schwarzen und weißen Männern

- Почему ты белых штанах?
- Почему ты белых брюках?
- Зачем ты носишь белые штаны?
- Зачем ты носишь белые брюки?

Warum trägst du weiße Hosen?

Мне нужно кому-то подарить два белых стула.

Ich habe zwei weiß gestrichene Stühle zu verschenken.

Её чёрный кот больше всего любит есть белых мышей.

Ihre schwarze Katze frisst am liebsten weiße Mäuse.

Все мужчины были в тёмных костюмах и белых рубашках.

Alle Männer trugen einen schwarzen Anzug und ein weißes Hemd.

У пары белых львов в нашем зоопарке появилось потомство.

- In unserem Zoo hat das weiße Löwenpaar Nachwuchs bekommen.
- In unserem Zoo gab es Nachwuchs beim weißen Löwenpärchen.

Типичный баварский завтрак состоит из белых колбасок, пшеничного пива и брецелей.

Ein typisch bayerisches Frühstück besteht aus Weißwurst, Weißbier und Brezeln.

Есть люди, которые думают, что можно строить социализм в белых перчатках.

Es gibt Leute, die meinen, es sei möglich, den Sozialismus mit weißen Handschuhen aufzubauen.

Снежные хлопья всё росли и росли и наконец стали похожи на больших белых куриц.

- Die Schneeflocken wurden immer größer, bis sie großen, weißen Hühnern glichen.
- Die Schneeflocken wurden größer und größer, bis sie wie große weiße Hühner aussahen.

Выезжая из ещё спящего огромного города, мы уже мечтали о белых горах, ожидающих нашего прибытия.

Als wir aus der noch schlafenden Großstadt herausfuhren, träumten wir bereits von den weißen Bergen, die auf unsere Ankunft warteten.

В исходной позиции игры у белых король на чёрном поле, а у чёрных король на белом поле.

In der Grundstellung des Spiels hat Weiß den König auf einem schwarzen Feld und Schwarz den König auf einem weißen Feld.

В исходной позиции игры у белых ферзь на белом поле, а у черных ферзь на черном поле.

In der Grundstellung des Spiels hat Weiß die Dame auf einem weißen Feld und Schwarz die Dame auf einem schwarzen Feld.

Тому не нравится использовать термин "человек цвета", потому что он думает, что это подразумевает, что у белых людей нет цвета.

Tom verwendet den Begriff „Farbiger“ nicht gern, weil er meint, dass dieser aussage, Weiße hätten keine Farbe.

- Почему в Антарктиде не водятся белые медведи, а в Арктике - пингвины?
- Почему в Антарктиде нет белых медведей, а в Арктике - пингвинов?

Warum gibt es in der Antarktis keine Eisbären und in der Arktis keine Pinguine?

Если у белых пешка на е5, а черные играют пешкой с d7 на d6, белая пешка может взять черную пешку, убрав её с доски и заняв d6.

Wenn Weiß bei e5 einen Bauern hat und Schwarz seinen Bauern von d7 bis d6 spielt, kann der weiße Bauer den schwarzen Bauern nehmen, ihn vom Brett entfernen und d6 besetzen.

В исходной позиции игры у белых ладьи на a1 и h1, кони на b1 и g1, слоны на c1 и f1, ферзь на d1 и король на e1. Их восемь пешек занимают второй ряд доски, от a2 до h2.

In der Grundstellung des Spiels stehen die Türme von Weiß auf a1 und h1, die Springer auf b1 und g1, die Läufer auf c1 und f1, die Dame auf d1 und der König auf e1. Die acht Bauern besetzen die siebte Reihe des Bretts von a7 bis h7.

Если у белых пешка на e5, а черные играют своей пешкой с d7 на d5, белая пешка может взять черную пешку, убрав её с доски и заняв d6, как если бы черная пешка была там. Это называется взятием «на проходе».

Wenn Weiß einen Bauern auf e5 hat und Schwarz seinen Bauern von d7 bis d5 spielt, kann der weiße Bauer den schwarzen Bauern nehmen, ihn vom Brett entfernen und d6 besetzen, als ob der schwarze Bauer dort wäre. Dies nennt man "en passant" nehmen.