Translation of "умирает" in French

0.013 sec.

Examples of using "умирает" in a sentence and their french translations:

Надежда умирает последней — но она умирает!

L'espoir meurt en dernier lieu - mais il meurt !

- Угольная отрасль умирает.
- Угольная промышленность умирает.

L'industrie du charbon est mourante.

Собака умирает.

- Le chien est en train de mourir.
- Le chien est mourant.

Том умирает.

Thomas est mourant.

Она умирает.

Elle se meurt.

Он умирает.

- Il se meurt.
- Il est en train de mourir.
- Il meurt.

Кто умирает?

Qui est mourant ?

умирает и разлагается,

meurt et se décompose.

Она медленно умирает,

Elle dépérit lentement

Надежда умирает последней.

L'espoir meurt en dernier.

Никто не умирает.

Personne ne meurt.

Любовь не умирает.

L'amour ne meurt pas.

Угольная промышленность умирает.

- L'industrie du charbon est mourante.
- L'industrie du charbon se meurt.

Том знал, что умирает.

Tom savait qu'il allait mourir.

Скот умирает от голода.

Le bétail est mort de faim.

Том умирает от голода.

Tom meurt de faim.

Он боится, что умирает.

Il a peur de mourir.

Том умирает от страха.

Tom est mort de peur.

Она умирает от жажды.

Elle meurt de soif.

- Главный герой умирает в конце книги.
- Главный герой в конце книги умирает.

Le personnage principal meurt à la fin du livre.

Он сразу понял, что умирает.

Il a immédiatement réalisé qu'il allait mourir.

В конце книги герой умирает.

Le héros meurt à la fin du livre.

Жаль, когда кто-то умирает.

C'est dommage quand quelqu'un meurt.

- Дедушка при смерти.
- Дедушка умирает.

Le grand-père est mourant.

Я смотрел, как он умирает.

Je l'ai regardé mourir.

Я смотрел, как она умирает.

Je l'ai regardée mourir.

Том сказал, что умирает с голоду.

- Tom a dit qu'il était affamé.
- Tom a dit qu'il mourait de faim.

Я не знал, что Том умирает.

Je ne savais pas que Tom était mourant.

- Она угасает.
- Она при смерти.
- Она умирает.

Elle se meurt.

Тело человеческое умирает, но его душа бессмертна.

Le corps meurt, mais l'âme est immortelle.

Мэри очень больна, и я боюсь, она умирает.

Marie est très malade et j'ai peur qu'elle ne meure.

или отрасль, в которой он умирает в популярности,

ou une industrie dans laquelle il est en train de mourir en popularité,

- Я думаю, Том умирает.
- Я думаю, Том при смерти.

Je pense que Tom est mourant.

Когда умирает язык, вместе с ним исчезают драгоценные знания.

Quand une langue meurt, de précieuses connaissances disparaissent avec elle.

- Знаешь, сколько человек в мире умирает от голода каждый год?
- Знаешь ли ты, сколько человек в мире ежегодно умирает от голода?

Sais-tu combien de gens dans le monde meurent de faim tous les ans ?

Важно не то, как человек умирает, но как он живет.

Il n'importe pas comment un homme meurt, mais comment il vit.

Как вы думаете, сколько человек в год умирает от рака?

Combien de gens, pensez-vous, meurent chaque année du cancer ?

Итак, он умирает, чтобы услышать наши мысли о том, что

Alors, il meurt d'envie d'entendre nos pensées sur quoi

Затем Тормод сочиняет стихотворение о своей ране и умирает, не закончив

Et Thormod compose alors un poème sur sa propre blessure, et meurt sans l'avoir tout à fait terminé

Он умирает на ногах, продолжая читать стихотворение, но не заканчивает последнюю строчку.

Il meurt debout en récitant toujours le poème, mais il ne termine pas la dernière ligne.

Ревность всегда рождается вместе с любовью, но не всегда умирает с ней.

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.

- Я не знал, что Том умирает.
- Я не знал, что Том при смерти.

Je ne savais pas que Tom était mourant.

- Тот, кто живёт одной надеждой, умирает от голода.
- Питаясь одной надеждой, можно умереть с голоду.

Celui qui ne vit que d'espoir meurt de faim.

И он проходит через стихотворение в очень сложной метрической строфе и умирает на ногах, так и

Et il parcourt le poème dans une strophe métrique très complexe, et il meurt debout,

На самом деле это блокировка, но на этот раз женщина снова умирает в другом месте в это же время.

En fait, il bloque, mais cette fois, la femme meurt à nouveau dans une zone différente en même temps cette fois.

Разве он не убивает? Давайте не будем убегать от фактов. Да, в конце концов, еще больше людей умирает от гриппа.

Ne tue-t-il pas? Ne fuyons pas les faits. Bon, il y a plus de gens qui meurent de la grippe, après tout.

Человек рождается без зубов, без волос и без иллюзий, и умирает так же - без волос, без зубов и без иллюзий.

L'homme naît sans dents, sans cheveux et sans illusions, et il meurt de même, sans cheveux, sans dents et sans illusions.

А между тем ничуть не похоже было, чтобы этот малыш заблудился, или до смерти устал и напуган, или умирает от голода и жажды.

Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.