Translation of "семьёй" in French

0.006 sec.

Examples of using "семьёй" in a sentence and their french translations:

- Том завтракает со своей семьёй.
- Том завтракает с семьёй.

Tom prend son petit déjeuner en famille.

- Я знаком с его семьёй.
- Я знаком с её семьёй.

Je connais sa famille.

моих взаимоотношениях с семьёй:

Ensuite, la relation avec les membres de ma famille

Она хвастается своей семьёй.

Elle est fière de sa famille.

Он гордится своей семьёй.

Il est fier de sa famille.

Он попрощался с семьёй.

Il a dit au revoir à la famille.

Том завтракает с семьёй.

Tom prend son petit déjeuner en famille.

Она гордится своей семьёй.

Elle est fière de sa famille.

Он обожаем своей семьёй.

Il est adoré par la famille.

Я горжусь своей семьёй.

- Je suis fier de ma famille.
- Je suis fière de ma famille.

Он окружён своей семьёй.

Il est entouré de sa famille.

Я поговорил со своей семьёй.

J'ai parlé avec ma famille.

Я всегда горжусь своей семьёй.

Je suis toujours fier de ma famille.

Вы близки с Вашей семьёй?

- Êtes-vous proche de votre famille ?
- Êtes-vous proches de votre famille ?
- Es-tu proche de ta famille ?

Я проведу Рождество с семьёй.

Je passerai Noël avec ma famille.

Я живу со своей семьёй.

J'habite avec ma famille.

Я провёл день с семьёй.

J'ai passé la journée en famille.

- Я живу в Бостоне с семьёй.
- Я живу в Бостоне со своей семьёй.

Je vis à Boston avec ma famille.

- На прошлых выходных Том был со своей семьёй.
- Прошлые выходные Том провёл с семьёй.
- В прошлые выходные Том был с семьёй.

Tom était avec sa famille le week-end dernier.

- Я хочу поехать с семьёй в Австралию.
- Я хочу съездить с семьёй в Австралию.

Je veux aller en Australie avec ma famille.

- Я хотел бы познакомиться с вашей семьёй.
- Я хотел бы познакомиться с твоей семьёй.

- J'aimerais rencontrer ta famille.
- J'aimerais rencontrer votre famille.

- Я знаю его семью.
- Я знаком с его семьёй.
- Я знакома с его семьёй.

Je connais sa famille.

Она давно порвала со своей семьёй.

Elle a rompu avec sa famille il y a longtemps.

Он разорвал все связи с семьёй.

Il a coupé les ponts avec les siens.

Том провёл Рождество со своей семьёй.

Tom a passé Noël avec sa famille.

Я хочу остаться дома с семьёй.

Je veux rester à la maison avec ma famille.

- Я пошел в поход с семьей.
- Я пошёл в поход со своей семьёй.
- Я пошёл в поход с моей семьёй.
- Я пошла в поход с моей семьёй.
- Я пошёл в поход вместе со своей семьёй.
- Я ходил в походы с семьёй.

- Je suis allé camper en famille.
- Je suis allée camper en famille.
- J'allai camper en famille.

- Я хочу проводить больше времени со своей семьёй.
- Я хочу проводить больше времени с семьёй.

Je veux passer plus de temps avec ma famille.

- Том хотел больше времени проводить с семьёй.
- Том хотел проводить со своей семьёй больше времени.

Tom voulait passer plus de temps avec sa famille.

- Ты проводишь больше времени с семьёй или с друзьями?
- Ты больше времени проводишь с друзьями или с семьёй?
- Вы больше времени проводите с друзьями или с семьёй?
- Ты больше времени проводишь с подругами или с семьёй?
- Вы больше времени проводите с подругами или с семьёй?

- Passes-tu davantage de temps avec tes amis ou avec ta famille ?
- Passez-vous davantage de temps avec vos amis ou avec votre famille ?
- Passes-tu davantage de temps avec tes amies ou avec ta famille ?
- Passez-vous davantage de temps avec vos amies ou avec votre famille ?

Он ездил на Гавайи со своей семьёй.

Il a voyagé à Hawaii avec sa famille.

Я обговорю этот вопрос с моей семьёй.

J'en discuterai avec ma famille.

Я хочу побыть дома со своей семьёй.

Je veux rester chez moi avec ma famille.

Том хотел больше времени проводить с семьёй.

Tom voulait passer plus de temps avec sa famille.

Я хочу съездить с семьёй в Австралию.

Je veux aller en Australie avec ma famille.

Том очень мало времени проводит с семьёй.

Tom passe très peu de temps avec sa famille.

Том проведёт канун Рождества со своей семьёй.

Tom passera le réveillon de Noël en famille.

Я люблю проводить свободное время с семьёй.

J’aime passer mon temps libre avec ma famille.

Почему ты сейчас не дома с семьёй?

Pourquoi n'es-tu pas à la maison avec ta famille en ce moment ?

я так рад, что посмотрел это с семьёй».

je suis content de l'avoir vu en famille. »

и я хотел быть дома с моей семьёй.

et je voulais être à la maison avec ma famille.

Нормально, если я обсужу это с моей семьёй?

Est-ce que ça irait si j'en discutais avec ma famille ?

Они всей семьёй повели детей развлекаться в аквапарк.

La famille a emmené les enfants s'amuser au parc aquatique.

Иногда он ел вне дома со своей семьёй.

Il sortait parfois manger avec sa famille.

Я всегда хотел съездить с семьёй в Австралию.

J'ai toujours voulu aller en Australie avec ma famille.

Том хотел проводить со своей семьёй больше времени.

Tom voulait passer plus de temps avec sa famille.

А это фотография Торн сейчас, вместе с её семьёй.

Mais voici une photo de Torn avec sa famille aujourd'hui.

- Я знаю его семью.
- Я знаком с его семьёй.

Je connais sa famille.

Я уже так давно не была в Диснейленде с семьёй.

Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allée à Disneyland avec ma famille.

- Я всегда горжусь своей семьёй.
- Я всегда горжусь своей семьей.

Je suis toujours fier de ma famille.

Том предпочёл провести Рождество с Мэри, а не с семьёй.

Tom a choisi de passer Noël avec Marie plutôt qu'avec sa famille.

- Том представил Мэри своей семье.
- Том познакомил Мэри со своей семьёй.

- Tom a présenté Marie à sa famille.
- Tom présenta Marie à sa famille.

Не могу вспомнить, когда я в последний раз ел со своей семьёй.

Je n'arrive pas à me rappeler la dernière fois que j'ai mangé avec ma famille.

Он со своей семьёй не может справиться, что уж тут говорить о стране?

Il n'arrive pas à entretenir sa propre famille, encore moins toute une nation !

Я провёл потрясающий отпуск вместе с моей семьёй, объехав всю Мексику на автомобиле.

J'ai passé d'incroyables vacances avec ma famille, parcourant tout le Mexique en voiture.

В прошлое воскресенье мы всей семьёй ходили в зоопарк, чтобы посмотреть на панд.

Dimanche dernier, ma famille est allée au zoo pour voir des pandas.

С кем вы больше проводите времени: с вашими друзьями или с вашей семьёй?

- Passez-vous davantage de temps avec vos amis ou avec votre famille ?
- Passez-vous davantage de temps avec vos amies ou avec votre famille ?

- Всегда хотел поехать в Австралию со своей семьей.
- Я всегда хотел отправиться в Австралию вместе со своей семьей.
- Я всегда хотел поехать с семьёй в Австралию.
- Я всегда хотел съездить с семьёй в Австралию.
- Я уже давным-давно хочу съездить с семьёй в Австралию.

J'ai toujours voulu aller en Australie avec ma famille.

- Я знаю Ивановых.
- Я знаком с Ивановыми.
- Я знаю Йохансенов.
- Я знаком с Йохансенами.
- Я знаю семью Йохансенов.
- Я знаком с семьёй Йохансенов.
- Я знаком с семьёй Йохансен.
- Я знаю семью Йохансен.

Je connais les Jeannot.

Это время года, когда люди собираются вместе с семьёй и друзьями, чтобы отмечать Песах и праздновать Пасху.

C'est le moment de l'année auquel les gens se réunissent avec leur famille et leurs amis pour célébrer Pessa'h et fêter la Pâques.

- Я уже давно не видел мою семью.
- Прошло много времени с тех пор, как я видел мою семью.
- Я уже давно не виделся со своей семьёй.

Ça fait longtemps que je n'ai pas vu ma famille.