Translation of "свежего" in French

0.003 sec.

Examples of using "свежего" in a sentence and their french translations:

- Впусти немного свежего воздуха.
- Впустите немного свежего воздуха.

Laisse entrer un peu d'air frais.

- Я купил свежего хлеба.
- Я купила свежего хлеба.

J'ai acheté du pain frais.

Впусти немного свежего воздуха.

Faites entrer un peu d'air frais.

- Я купил свежий хлеб.
- Я купил свежего хлеба.
- Я купила свежего хлеба.

J'ai acheté du pain frais.

Она вышла глотнуть свежего воздуха.

Elle est sortie pour prendre un peu l'air frais.

Мне нравится запах свежего хлеба.

J'aime l'odeur du pain chaud.

Том вышел глотнуть свежего воздуха.

Tom est sorti pour prendre un bol d'air.

Вид свежего омара вызвал у меня аппетит.

La vue du homard frais me donna de l'appétit.

Я просто хочу вдохнуть немного свежего воздуха.

Je veux simplement prendre un peu d'air frais.

Где можно купить самого лучшего свежего хлеба?

Où est-ce qu'on trouve le meilleur pain frais ?

- Я купил свежий хлеб.
- Я купил свежего хлеба.

J'ai acheté du pain frais.

Давай откроем окно, чтобы впустить немного свежего воздуха.

Ouvrons la fenêtre pour avoir un peu d'air.

Том говорит, что ему нужно немного свежего воздуха.

Tom dit qu'il a besoin d'un peu d'air frais.

Нет никакого сравнения между вкусом свежего абрикоса и консервированного.

Il n'y a aucune comparaison possible entre le goût d'un abricot frais et celui d'un abricot de boîte de conserve.

- Он вышел подышать свежим воздухом.
- Он вышел глотнуть свежего воздуха.

Il est sorti prendre de l’air.

- Я хотел подышать свежим воздухом.
- Я хотел глотнуть свежего воздуха.

Je voulais prendre un peu d'air frais.

- Открой окна, чтобы немного проветрить.
- Откройте окна, чтобы немного проветрить.
- Открой окна, чтобы впустить немного свежего воздуха.
- Откройте окна, чтобы впустить немного свежего воздуха.

Ouvrez les fenêtres pour laisser rentrer un peu d'air.

- Откройте окна, чтобы немного проветрить.
- Откройте окна, чтобы впустить немного свежего воздуха.

Ouvrez les fenêtres pour laisser rentrer un peu d'air.

- Я открыл окно, чтобы впустить свежего воздуха.
- Я открыл окно, чтобы впустить свежий воздух.

- J'ai ouvert la fenêtre, afin de laisser entrer de l'air frais.
- J'ouvris la fenêtre, afin de laisser entrer de l'air frais.

В этом жестоком и мелочном мире, где деньги делают все, его образ жизни походит на глоток свежего воздуха.

Dans ce monde dur et mesquin où c'est l'argent qui parle, son mode de vie est comme une bouffée d'air frais.