Translation of "размера" in French

0.030 sec.

Examples of using "размера" in a sentence and their french translations:

- Смотри, какого он размера!
- Смотри, какого она размера!
- Смотри, какого оно размера!

Regarde sa taille !

- Смотрите, какого он размера!
- Смотрите, какого она размера!
- Смотрите, какого оно размера!

Regardez sa taille !

- Они примерно одного размера.
- Они приблизительно одного размера.

Ils sont plus ou moins de la même taille.

- Они выпускаются разного размера.
- Они производятся разного размера.

- On les fabrique en différentes tailles.
- Ils sont fabriqués en différentes tailles.
- Elles sont fabriquées en différentes tailles.

Какого размера предприятие?

De quelle taille est l'entreprise ?

Какого размера Солнце?

De quelle taille est le soleil ?

Какого размера дом?

Quelle taille fait la maison ?

- Ты глянь, какого он размера!
- Ты глянь, какого она размера!
- Смотри, какого оно размера!

- Regardez sa taille !
- Regarde sa taille !
- Mate un peu sa taille !
- Matez un peu sa taille !

- Какого размера у тебя комната?
- Какого размера твоя комната?

Quelle taille fait ta chambre ?

- Вы гляньте, какого он размера!
- Вы гляньте, какого она размера!
- Вы гляньте, какого оно размера!

- Mate un peu sa taille !
- Matez un peu sa taille !

- Ты глянь, какого он размера!
- Ты глянь, какого она размера!
- Ты глянь, какого оно размера!

Mate un peu sa taille !

- Это зависит от размера стула.
- Это зависит от размера кресла.

Ça dépend de la taille du fauteuil.

независимо от их размера

la taille n'a pas d'importance ce qu'elle est

Эти коробки одинакового размера.

Ces boîtes sont de la même taille.

Этот словарь удобного размера.

Ce dictionnaire a un format pratique.

Эти шляпы одного размера.

Ces chapeaux sont de la même taille.

Какого размера твой сад?

- Quelle est la taille de votre jardin ?
- Quelle taille fais ton jardin ?

Какого размера эти туфли?

De quelle taille sont ces chaussures ?

Они приблизительно одного размера.

Ils sont plus ou moins de la même taille.

Цена зависит от размера.

Le prix dépend de la taille.

Какого он будет размера?

De quelle taille cela sera-t-il ?

Какого размера ваш сад?

Quelle est la taille de votre jardin ?

Я ищу пальто моего размера.

Je recherche une veste à ma taille.

Это зависит от размера кресла.

Ça dépend de la taille du fauteuil.

Все эти рубашки одного размера.

Ces chemises sont toutes de la même taille.

Эта рубашка не моего размера.

Cette chemise n'est pas à ma taille.

Идеальное соотношение размера Луны и планеты,

Une lune idéale autour d'une planète idéale.

У вас есть джинсы моего размера?

Avez-vous des jeans de ma taille ?

Мне нужна коробка примерно такого размера.

J'ai besoin d'une boîte à peu près grande comme ça.

Эти рубашки одинаковые. Они одного размера.

Ces chemises sont pareilles. Elles sont de la même taille.

Мне нужны эти туфли десятого размера, пожалуйста!

J'ai besoin de ces chaussures en pointure dix s'il vous plait !

Телевизор такого размера много места не займёт.

Une télévision de cette taille ne prendra pas beaucoup de place.

Я не смог найти ботинки своего размера.

Je n'ai pas pu trouver de chaussures à ma taille.

экватор начнёт расширяться, пока не достигнет предельного размера.

l'équateur s'élargit de plus en plus jusqu'à un point critique.

Моя обувь такого же размера, как и его.

Mes chaussures ont la même taille que les siennes.

- Они примерно одного роста.
- Они приблизительно одного размера.

Ils sont plus ou moins de la même taille.

Я думаю, у нас уже нет вашего размера.

Je pense que nous n'avons plus votre taille.

На карте Меркатора они выглядят почти одинакового размера.

Sur la carte de Mercator, ils ont l'air d'être à peu près de la même taille.

Есть ли у вас эти туфли моего размера?

Avez-vous ces chaussures dans ma taille ?

Так выглядел космический аппарат среднего размера в 1990 году.

Voici un vaisseau spatial de 1990 de taille moyenne à grande.

- У вас есть размер поменьше?
- У вас есть меньшего размера?

Avez-vous une plus petite taille ?

Я буду использовать устройство значительно меньшего размера, как, например, вот это.

Je vais utiliser un appareil beaucoup plus petit, comme celui-ci.

мы до сих пор ходим, сидим на стульях того же размера,

nous marchons, nous asseyons dans des chaises de cette taille,

Огромная экономия веса означала, что этот космический корабль можно запускать на одной ракете меньшего размера.

Les énormes économies de poids ont permis à ce vaisseau spatial d'être lancé sur une fusée plus petite.

- Какого размера туфли Вы носите?
- Какой у Вас размер ноги?
- Какой у Вас размер обуви?

- Quelle est votre pointure ?
- Quelle pointure faites-vous ?

Страницы памяти обычно бывают размером не меньше 4 КиБ (4×1024 байт), а системы с большим диапазоном адресов или большими объёмами реальной памяти, как правило, используют страницы большего размера.

Les pages ont normalement une taille d'au moins 4 Kio (4x1024 octets), et les systèmes dont les espaces d'adressages sont larges ou qui possèdent beaucoup de mémoire réelle utilisent généralement des pages de taille plus grande.