Translation of "присоединиться" in French

0.006 sec.

Examples of using "присоединиться" in a sentence and their french translations:

Хочешь присоединиться?

Souhaites-tu te joindre ?

Можешь присоединиться.

- Tu peux te joindre.
- Vous pouvez venir.

- Я хочу присоединиться к тебе.
- Я хочу к вам присоединиться.
- Я хочу к тебе присоединиться.

- Je veux me joindre à vous.
- Je veux me joindre à toi.

- Хотите присоединиться к нам?
- Вы хотели бы присоединиться к нам?
- Ты хочешь присоединиться к нам?

Ça te dirait de te joindre à nous ?

- Ты хочешь присоединиться к ним?
- Вы хотите присоединиться к ним?

- Veux-tu les rejoindre ?
- Voulez-vous vous joindre à eux ?

присоединиться к своему королю.

à rejoindre son roi.

Я хотел бы присоединиться.

J'aimerais me joindre.

- Я хотел бы к вам присоединиться.
- Я хотел бы к тебе присоединиться.

- J'aimerais vous rejoindre.
- J'aimerais te rejoindre.

Я хочу присоединиться к тебе.

Je veux me joindre à toi.

Я собираюсь присоединиться к митингу.

Je vais rejoindre une manifestation.

Вам выгодно к нам присоединиться.

Si vous nous rejoignez, ça vous fera d'avantage.

Я хочу к вам присоединиться.

Je veux me joindre à vous.

Не хочешь присоединиться к нам?

Ça te dirait de te joindre à nous ?

- Почему бы тебе не присоединиться к нам?
- Почему бы вам не присоединиться к нам?

- Pourquoi ne te joins-tu pas à nous ?
- Pourquoi ne vous joignez-vous pas à nous ?

- Жаль, я не могу к вам присоединиться.
- Жаль, я не могу к тебе присоединиться.

- J'aimerais pouvoir me joindre à vous.
- J'aimerais pouvoir te rejoindre.

- Я бы хотел присоединиться к вашей группе.
- Я бы хотела присоединиться к вашей группе.

J'aimerais faire partie de ton groupe.

Мне очень хотелось присоединиться к ним,

Et je voulais les rejoindre.

Я хотел бы к вам присоединиться.

J'aimerais vous rejoindre.

Я не могу к вам присоединиться.

Je ne peux me joindre à vous.

Я хочу присоединиться к твоей группе.

Je veux rejoindre ton groupe.

Я хочу присоединиться к группе Джона.

Je veux rejoindre le groupe de John.

К какой группе ты хочешь присоединиться?

Quel groupe voulez-vous rejoindre ?

Могу ли я присоединиться к вам?

- Puis-je me joindre à vous ?
- Puis-je me joindre à vous ?

- Я рад, что ты смог к нам присоединиться.
- Я рад, что вы смогли к нам присоединиться.

Je suis heureux que tu aies pu nous rejoindre.

Почему бы тебе не присоединиться ко мне?

- Pourquoi ne te joins-tu pas à moi ?
- Pourquoi ne vous joignez-vous pas à moi ?

Я иду на пробежку. Ты хочешь присоединиться?

- Je vais courir. Tu veux venir ?
- Je vais courir. Voulez-vous venir ?

- Хотите присоединиться ко мне?
- Хотите со мной?

Voulez-vous vous joindre à moi ?

Почему бы вам не присоединиться к нам?

Pourquoi ne vous joignez-vous pas à nous ?

Всё, что тебе нужно, — присоединиться к нам.

Tout ce que tu as à faire c'est de nous rejoindre.

Вы бы хотели присоединиться к нашей команде?

Voudriez-vous vous joindre à notre équipe ?

Почему бы тебе не присоединиться к нам?

Pourquoi ne te joins-tu pas à nous ?

Мы идем в горы, хотите к нам присоединиться?

Nous allons à la montagne, pourquoi ne viendrais-tu pas avec nous ?

"Могу я к вам присоединиться?" - "Почему бы нет?"

« Je peux peut-être me joindre à vous ? » « Pourquoi pas ? »

Вы бы хотели присоединиться к нам за ужином?

- Voudriez-vous vous joindre à nous pour dîner ?
- Voudrais-tu te joindre à nous pour dîner ?

- Можно мне с вами?
- Можно мне к вам присоединиться?

Puis-je me joindre à vous ?

Я хотел бы попросить Тома присоединиться к нашей группе.

J'aimerais demander à Tom de rejoindre notre groupe.

Он не мог присоединиться к нам, потому что болел.

Il n'a pas pu se joindre à nous parce qu'il était malade.

Том и Мэри могут к нам присоединиться, если хотят.

Tom et Mary peuvent se joindre à nous s'ils le veulent.

Я очень рад, что ты смог к нам присоединиться.

Je suis heureux que tu aies pu nous rejoindre.

любой желающий с этим номером может присоединиться к этой встрече

toute personne qui veut avec ce numéro peut rejoindre cette réunion

Он послал его, чтобы исполнить желание Тормода присоединиться к Олаву.

Il l'envoya pour donner à Thormod son souhait, qu'il puisse rejoindre Olav.

- Присоединяйся к нам.
- Присоединяйтесь к нам.
- Приходи присоединиться к нам.

- Viens nous rejoindre !
- Viens te joindre à nous !
- Venez vous joindre à nous !
- Venez nous rejoindre !

Жаль, что я не смог уговорить его присоединиться к нам.

C'est dommage que je n'ai pas pu le convaincre de se joindre à nous.

Думаешь, ты смог бы уговорить Тома присоединиться к нашей команде?

Penses-tu que tu pourrais convaincre Tom de rejoindre notre équipe ?

- Хочешь пойти со мной?
- Хочешь присоединиться?
- Хочешь поехать со мной?

- Veux-tu me rejoindre ?
- Veux-tu y aller avec moi ?

Мы надеемся, что вы сможете присоединиться к нам на этом семинаре.

Nous espérons que vous pourrez vous joindre à nous à ce séminaire.

Думаю, я мог бы к вам присоединиться, но я ещё не решил.

Je pense que je me joindrai à vous, mais je n'ai pas encore décidé.

- Я не могу пойти с вами.
- Я не могу к вам присоединиться.

Je ne peux me joindre à vous.

- Почему он отказывается к нам присоединиться?
- Почему он отказывается идти с нами?

Pourquoi refuse-t-il de nous rejoindre ?

- Можно мне с тобой?
- Можно мне с вами?
- Можно мне к вам присоединиться?

- Puis-je me joindre à toi ?
- Puis-je me joindre à vous ?

чтобы присоединиться к Конституционной гвардии короля вместе со своим старым школьным другом Иоахимом Мюратом.

pour rejoindre la garde constitutionnelle du roi, avec son vieil ami d'école Joachim Murat.

разрешили присоединиться к своему королю, и в этот момент из ниоткуда летит стрела и поражает

autorisé à rejoindre son roi, et à ce moment-là, une flèche vole de nulle part et le frappe

- Ты бы хотел войти в состав нашей команды?
- Вы бы хотели присоединиться к нашей команде?

- Voudrais-tu rejoindre notre équipe ?
- Voudriez-vous vous joindre à notre équipe ?

который бросил свою работу в качестве ученика красильщика, чтобы присоединиться к местному добровольческому батальону в 1792 году.

qui quitta son emploi d'apprenti teinturier pour rejoindre le bataillon local de volontaires en 1792.

чтобы отбиваться от русских, в то время как Наполеон мчался, чтобы присоединиться к нему с основной армией.

pour repousser les Russes, tandis que Napoléon courait pour le rejoindre avec l'armée principale.

- Можно мне с тобой?
- Можно мне с вами?
- Можно мне к вам присоединиться?
- Можно с тобой?
- Можно с вами?

- Puis-je me joindre à vous ?
- Puis-je vous accompagner ?

Когда ты говоришь по-шанхайски с твоей мамой, я понимаю только несколько слов, следовательно, я не могу присоединиться к разговору.

Quand tu parles shanghaïen avec ta maman, je ne comprends qu'un mot par-ci, par-là, je ne suis donc pas capable de joindre votre conversation.