Translation of "послал" in French

0.027 sec.

Examples of using "послал" in a sentence and their french translations:

- Кто послал тебя сюда?
- Кто вас сюда послал?
- Кто Вас сюда послал?
- Кто тебя сюда послал?

- Qui t'a envoyé ici ?
- Qui t'a envoyée ici ?
- Qui vous a envoyé ici ?
- Qui vous a envoyée ici ?
- Qui vous a envoyés ici ?
- Qui vous a envoyées ici ?

- Кто тебя туда послал?
- Кто вас туда послал?

- Qui vous a envoyés là-bas ?
- Qui t'y a envoyé ?
- Qui t'a envoyée là-bas ?

Том послал цветы.

Tom a envoyé des fleurs.

Кто тебя послал?

- Qui t'a envoyé ?
- Qui t'a envoyée ?

Он послал за доктором.

Il a appelé un docteur.

Он послал мне подарок.

Il m'envoya un cadeau.

Том послал Мэри открытку.

Tom a envoyé une carte postale à Marie.

Том послал Мэри подарок.

Tom a envoyé un cadeau à Mary.

Я послал ей куклу.

Je lui ai envoyé une poupée.

Кто тебя туда послал?

- Qui t'y a envoyé ?
- Qui t'a envoyée là-bas ?

Кто вас туда послал?

Qui vous a envoyés là-bas ?

Он мне послал цветы.

Il m'a envoyé des fleurs.

Он послал ей цветы.

- Il lui adressa des fleurs.
- Il lui a envoyé des fleurs.

Том послал Мэри селфи.

Tom a envoyé un selfie à Marie.

Я послал тебе письмо.

Je vous ai envoyé une lettre.

Он послал ей весточку.

Il lui laissa un mot.

Кто Вас сюда послал?

- Qui vous a envoyé ici ?
- Qui vous a envoyée ici ?

Кто вас сюда послал?

- Qui vous a envoyés ici ?
- Qui vous a envoyées ici ?

Том послал Мэри денег.

Tom a envoyé de l’argent à Marie.

Я послал родителям письмо.

J'ai envoyé une lettre à mes parents.

- Я хочу знать, кто тебя послал.
- Я хочу знать, кто вас послал.
- Я хочу знать, кто Вас послал.

- Je veux savoir qui vous a envoyé.
- Je veux savoir qui vous a envoyée.
- Je veux savoir qui vous a envoyés.
- Je veux savoir qui vous a envoyées.
- Je veux savoir qui t'a envoyé.
- Je veux savoir qui t'a envoyée.

- Кто тебя послал?
- Кто Вас послал?
- Кто тебя прислал?
- Кто Вас прислал?

- Qui t'a envoyé ?
- Qui t'a envoyée ?
- Qui vous a envoyé ?
- Qui vous a envoyée ?

Он мне послал короткое письмо.

Il m'a envoyé une courte lettre.

Он послал мне срочную телеграмму.

Il m'a envoyé un télégramme urgent.

Том послал Мэри рождественскую открытку.

Tom a envoyé une carte de Noël à Marie.

- Я отправил тебе немного цветов.
- Я послал тебе цветы.
- Я послал вам цветы.

Je t'ai envoyé des fleurs.

- Тебя послал Фома?
- Вас Том послал?
- Тебя Том послал?
- Вас прислал Том?
- Тебя прислал Том?
- Вас Том прислал?
- Тебя Том прислал?

- Tom t'a envoyé ?
- Tom vous a envoyé ?

- Ты получил цветы, которые я тебе послал?
- Ты получила цветы, которые я тебе послал?

As-tu reçu les fleurs que je t'ai envoyées ?

- Тебе понравились цветы, которые я тебе послал?
- Вам понравились цветы, которые я вам послал?

Est-ce que les fleurs que je t'ai envoyées t'ont plu ?

Он послал мне сообщение по телефону.

Il m'a envoyé le message par téléphone.

Я хочу знать, кто Вас послал.

Je veux savoir qui vous a envoyé.

Я хочу знать, кто тебя послал.

- Je veux savoir qui vous a envoyée.
- Je veux savoir qui t'a envoyée.

- Я послал тебе фотографию.
- Я отправил вам фотографию.
- Я послал вам фотографию.
- Я отправил тебе фотографию.

- Je t'ai envoyé une photo.
- Je vous ai envoyé une photo.

И очевидный подтекст - это послал мертвый король.

Et l'implication évidente est que le roi mort l'a envoyé.

Джордж послал мне открытку ко дню рождения.

George m'a envoyé une carte d'anniversaire.

Ты уже послал свой роман в издательство?

- Avez-vous envoyé votre roman à un éditeur ?
- Est-ce que tu as envoyé ton roman à un éditeur ?

Яблоки, которые он мне послал, были вкусными.

Les pommes qu'il m'a fait parvenir étaient délicieuses.

Он послал письмо обратно, не открыв конверта.

Il renvoya la lettre sans l'ouvrir.

- Я послал тебе письмо.
- Я отправил тебе письмо.

Je t'ai envoyé une lettre.

- Кто отправил это письмо?
- Кто послал это письмо?

Qui a envoyé cette lettre ?

Я послал Мэри цветы на День святого Валентина.

J'ai envoyé des fleurs à Mary pour la Saint Valentin.

- Я послал посылку авиапочтой.
- Я послала посылку авиапочтой.

J'ai envoyé le paquet par avion.

- Он послал ему открытку.
- Она послала ему открытку.

- Elle lui a envoyé une carte postale.
- Elle lui envoya une carte postale.

Мой брат на прошлой неделе послал мне письмо.

Mon frère m'a envoyé une lettre la semaine dernière.

Я в восторге от цветов, которые ты мне послал.

J'adore les fleurs que tu m'as envoyées.

- На прошлой неделе я послал ему кое-какие сувениры из Америки.
- На прошлой неделе я послал ей кое-какие сувениры из Америки.

La semaine dernière, je lui ai envoyé quelques souvenirs des USA.

Он послал его, чтобы исполнить желание Тормода присоединиться к Олаву.

Il l'envoya pour donner à Thormod son souhait, qu'il puisse rejoindre Olav.

Он был так занят, что послал вместо себя своего сына.

Il était tellement occupé qu'il envoya son fils à sa place.

русские казаки, Наполеон послал его на север, чтобы организовать оборону города.

par les cosaques russes, Napoléon l'a envoyé au nord pour organiser la défense de la ville.

поэтому, если он когда-нибудь послал что-то и было похоже,

donc s'il a déjà envoyé quelque chose et était comme,

- Кто тебе это прислал?
- Кто вам это прислал?
- Кто послал тебе то?

- Qui t'a envoyé ça ?
- Qui vous a envoyé ça ?

- Я послал их домой.
- Я послала их домой.
- Я отправил их домой.

- Je les ai renvoyés chez eux.
- Je les ai envoyés à la maison.

- Том послал Мэри открытку на день рождения.
- Том отправил Мэри открытку на день рождения.

- Tom a envoyé à Mary une carte d'anniversaire.
- Tom a envoyé à Marie une carte d'anniversaire.
- Tom envoya à Mary une carte d'anniversaire.
- Tom envoya à Marie une carte d'anniversaire.

- Ты получил подарок, который я тебе отправил?
- Ты получил подарок, который я тебе послал?

As-tu reçu le cadeau que je t'ai envoyé ?

Разочарованный тем, что больше не является единственным объектом её желаний, Том послал Мэри подальше.

Frustré de n'être plus l'objet exclusif de ses désirs, Tom relégua Mary.

Он послал маршала Мармона заменить Массена, и когда они встретились в следующий раз, приветствовал его

Il a envoyé le maréchal Marmont remplacer Masséna, et lors de leur prochaine rencontre, il l'a salué avec des

- Он не брал трубку, поэтому я послал ему письмо по электронной почте.
- Поскольку к телефону он не подошёл, я отправил ему письмо по электронной почте.

Comme il n'a pas répondu au téléphone, je lui ai envoyé un courriel.