Translation of "разбирается" in English

0.010 sec.

Examples of using "разбирается" in a sentence and their english translations:

Дзюнко разбирается в английском.

Junko is quite familiar with English.

Он разбирается в биологии.

- He is clever at biology.
- He is good at biology.

Он разбирается в цветах.

He knows a lot about flowers.

Том разбирается в людях.

Tom is a good judge of character.

Он в этом разбирается.

He knows his stuff.

Он разбирается в винах.

He knows wines.

Она разбирается в винах.

She knows wines.

- Том не очень разбирается в музыке.
- Том не особо разбирается в музыке.

Tom doesn't know much about music.

Она хорошо разбирается в картинах.

She's got a good eye for paintings.

Полиция разбирается с его исчезновением.

The police are looking into his disappearance.

Она хорошо разбирается в географии.

She is good at geography.

Похоже, он в этом разбирается.

It seems that he knows about it.

Том хорошо разбирается в собаках.

Tom knows a lot about dogs.

Он отлично разбирается в антиквариате.

He has an eye for antiques.

Том хорошо разбирается в людях.

Tom is a good judge of character.

Он хорошо разбирается в компьютерах.

He is quite at home with computers.

Он не разбирается в электронике.

He knows nothing about electronics.

Том не разбирается в искусстве.

Tom doesn't know anything about art.

Том плохо разбирается в спорте.

Tom knows very little about sports.

Он разбирается во всех естественных науках.

He's at home in all the sciences.

Том действительно хорошо разбирается в математике.

- Tom is really good at math.
- Tom is very good at math.
- Tom is very good at maths.

Мой брат хорошо разбирается в математике.

My brother is good at mathematics.

Он отлично разбирается в географии Токио.

He is at home with the geography of Tokyo.

Он отлично разбирается во многих областях.

He is at home in a variety of fields.

Том сейчас разбирается с этой проблемой.

Tom is dealing with the problem now.

Он очень хорошо разбирается в математике.

He is very good at math.

Том не разбирается в огнестрельном оружии.

Tom doesn't know much about guns.

Том не очень разбирается в музыке.

- Tom doesn't know much about music.
- Tom doesn't know a lot about music.

Он плохо, если вообще разбирается в искусстве.

He has very little, if any, knowledge about art.

Том очень хорошо разбирается в японском искусстве.

Tom is very knowledgeable about Japanese art.

Не думаю, что Том разбирается в бейсболе.

- I don't think Tom knows very much about baseball.
- I don't think that Tom knows very much about baseball.

Внезапно я оказалась последней, кто в этом разбирается.

Suddenly, I'm the one on the end of all this expert advice.

Ты знаешь кого-нибудь, кто разбирается в архитектуре?

Do you know anyone who knows about architecture?

Том явно лучше меня разбирается в этом вопросе.

Tom certainly has a better understanding of this matter than I do.

- Том разбирается в винах.
- Том знает толк в винах.

Tom knows wines.

- Том разбирается с этой проблемой.
- Том занимается этой проблемой.

Tom is dealing with that problem.

- Том много знает о компьютерах.
- Том хорошо разбирается в компьютерах.

Tom knows a lot about computers.

- В этом никто не разбирается.
- В этом никто ничего не понимает.

No one can tell.

- Том ничего не понимает в компьютерах.
- Том не разбирается в компьютерах.

Tom doesn't know anything about computers.

- Он очень силён в математике.
- Он очень хорошо разбирается в математике.

- He is very good at math.
- He's very good at maths.

- Мой брат хорошо разбирается в математике.
- Мой старший брат силен в математике.

My brother is good at mathematics.

Учитывая финансы, мистер Джонс разбирается больше, чем кто-либо другой в компании.

- With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
- With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.

Я, блядь, не знаю, как переводить это предложение – переводи его сам, пусть каждый со своей хернёй разбирается.

I fucking don't know how to translate this sentence, translate it yourself, everybody deal with their own shit.