Translation of "край" in English

0.007 sec.

Examples of using "край" in a sentence and their english translations:

- Поехали на край света.
- Поедем на край света.

Let's go to the ends of the world.

Прямо за край моей руки.

Right on the edge of my hand here.

Меня пригласили на край вселенной.

I am invited to the end of the universe.

Вы не подержите этот край?

Will you please hold this edge?

Том присел на край кровати.

- Tom sat down on the edge of the bed.
- Tom sat on the edge of the bed.

Пивная пена вылилась через край бокала.

The beer foamed over the top of the glass.

Вода в ванне переливается через край.

The tub is running over.

Я ищу дорогу на край света.

I am seeking the path to the end of the universe.

Не ставь стакан на край стола.

Don't put the glass near the edge of the table.

Я еду на другой край света.

I'm going to the other side of the world.

Я пойду за тобой на край света.

I'll follow you to the ends of the earth.

Я пойду за вами на край света.

I'll follow you to the ends of the earth.

и прямо через этот край спустимся к обломкам.

and then just straight over this edge and down to that wreckage.

Я вернусь в далёкий край - не спрашивай, куда.

I am going to a distant place, you don't want to ask where.

- Том сел на краешек кровати.
- Том сел на край кровати.

Tom sat on the edge of the bed.

Перед сном я сел на край кровати, положил руки на бёдра

At bedtime, I sat at the edge of my bed, and I brought my hands to my lap,

Я положил камень на край покрывала, чтобы его не сдуло ветром.

I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.

Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба.

The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.

В этом каньоне слишком узко. Итак, я собираюсь приземлиться на край каньона,

It's too narrow in that canyon. So, I'm gonna rappel on to the edge of the canyon,

И вот этот острый край здесь внизу, я хочу защитить канат. Ладно.

And it's this sharp bit down here, I want to protect it from. Okay.

- Я ищу дорогу на край вселенной.
- Я ищу путь к краю вселенной.

I am seeking the path to the end of the universe.

После короткого заплыва я поднялся из воды и уселся на край бассейна.

After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside.

- Не ставь стакан на край стола.
- Не ставь стакан близко к краю стола.

Don't put the glass near the edge of the table.

За окном порхали снежинки; одна из них, побольше, упала на край цветочного ящика.

A few flakes of snow were falling, and one of them, rather larger than the rest, alighted on the edge of one of the flower boxes.

Не должны ли мы упасть, когда через некоторое время мы отправимся на край света?

Shouldn't we fall down when we go to the end of the world after a while?

О Суоми, наш край родной, о, звук, всех громче слов! Чей кряж, растущий в небо над землёй, чей брег, встающий кручей над водой, любимей гор и берегов родной земли отцов?

Our land, our land, our fatherland, sound loud, o name of worth! No mount that meets the heaven’s band, no hidden vale, no wave-washed strand, is loved, as is our native North, is loved, as is our native North.