Translation of "имён" in English

0.011 sec.

Examples of using "имён" in a sentence and their english translations:

Без имён, ладно?

No names, OK?

Они составили список имён.

They made a list of the names.

В списке тридцать имён.

There are thirty names on the list.

Том не назвал имён.

Tom didn't name names.

Сколько имён в списке?

How many names are on the list?

Он не назвал имён.

He didn't name names.

- Добавьте ещё несколько имён в список.
- Добавь ещё несколько имён в список.

Add a few more names to the list.

В моём списке тринадцать имён.

- I have thirteen names on my list.
- There are thirteen names in my list.

Сколько имён было в списке?

How many names were on the list?

Я не стану называть имён.

I'm not going to name names.

Том не станет называть имён.

Tom won't name names.

Я не знаю их имён.

I don't know their names.

У меня длинный список имён.

I have a long list of names.

Во-первых, это сервер доменных имён,

First, a domain name server,

Я не мог вспомнить их имён.

- Their names escaped me.
- I couldn't remember their names.

У него проблемы с запоминанием имён.

He has trouble remembering names.

Он испытывает трудности с запоминанием имён.

He has trouble remembering names.

Я не могу припомнить всех имён.

I can't recall all their names.

У Тома плохо с запоминанием имён.

Tom isn't good at remembering names.

У меня проблемы с запоминанием имён.

I have trouble remembering people's names.

У Тома проблема с запоминанием имён.

Tom has trouble remembering people's names.

Я не могу помнить всех их имён.

I can't remember all their names.

Одно из имён в списке было моим.

One of the names on the list was mine.

Перепишите этот список имён в алфавитном порядке.

Alphabetize this list of names.

Том никогда не забывает ни лиц, ни имён.

Tom never forgets a name or a face.

У меня не очень хорошо с запоминанием имён.

I'm not very good at remembering names.

Говорят, что существует перечень роковых для кораблей имён.

They say that there is a list of unlucky names for ships.

У Тома не очень хорошо с запоминанием имён.

Tom isn't very good at remembering names.

Прости своих врагов, но не забывай их имён.

Forgive your enemies but don't forget their names.

Упомянутых вами имён в списке нигде не значится.

The names you've mentioned aren't anywhere to be found in the list.

Мне не знакомо ни одно из этих имён.

I don't recognize any of these names.

Мне очень жаль, но ваших имён нет в списке.

I'm sorry, but your names aren't on the list.

Прощай своих врагов, но никогда не забывай их имён.

Forgive your enemies but don't forget their names.

Том и Мэри подвергались дискриминации из-за своих имён.

Tom and Mary were discriminated against because of their names.

в моём белом списке 8 000 имён со всего мира.

I have 8,000 names on the white list from all around the world.

- Я плохо запоминаю имена.
- У меня проблема с запоминанием имён.

I'm not good at remembering names.

- Никто не знает, как их зовут.
- Никто не знает их имён.

No one knows their name.

- Я не знаю их имён.
- Я не знаю, как их зовут.

I don't know their names.

- Том не знал их имён.
- Том не знал, как их зовут.

- Tom did not know their names.
- Tom didn't know their names.

- Я с трудом запоминаю имена.
- У меня проблемы с запоминанием имён.

I have trouble remembering names.

- Я не знаю никого по имени.
- Я не знаю ничьих имён.

I don't know everyone's name.

- Я не знал их имён.
- Я не знал, как их зовут.

I didn't know their names.

- Я всегда с трудом запоминаю имена.
- У меня всегда проблемы с запоминанием имён.

I always have trouble remembering names.

- Я даже не знал их имён.
- Я даже не знал, как их зовут.

I didn't even know their names.

- Они даже не знали наших имён.
- Они даже не знали, как нас зовут.

They didn't even know our names.

- Он даже не знал наших имён.
- Он даже не знал, как нас зовут.

He didn't even know our names.

- Она даже не знала наших имён.
- Она даже не знала, как нас зовут.

She didn't even know our names.

- Мы даже не знали их имён.
- Мы даже не знали, как их зовут.

We didn't even know their names.

- Я не могу сказать тебе, как их зовут.
- Я не могу назвать тебе их имён.
- Я не могу сказать вам, как их зовут.
- Я не могу назвать вам их имён.

I can't tell you their names.

У Тома есть старшая сестра — Мэри, а также две младшие сестры, но я не помню их имён.

Tom has an older sister, Mary, and two younger sisters, but I don't remember their names.

- Мне очень жаль, но ваши имена отсутствуют в списке.
- Мне очень жаль, но ваших имён нет в списке.

I'm sorry, but your names aren't on the list.

Они явно предпочитают оставлять написание имён неизменным, даже если эти имена оказывается почти невозможно прочитать вслух по правилам эсперанто.

They evidently prefer that written names stay unchanged, even if you’ll scarcely be able, by the rules of Esperanto, to read those names aloud.

- Никто не знает её имени.
- Никто не знает, как её зовут.
- Никто не знает, как их зовут.
- Никто не знает их имён.

- No one knows her name.
- No one knows their name.

После того как она просмотрела таблицу русских парадигм, Мария невольно нахмурила лоб и почесала голову. Она была удивлена, что склонение имён существительных не вызывает видимых трудностей у большинства русских шестилетних детей.

Studying a table of Russian paradigms, Mary unconsciously knitted her brows and scratched her head. She marvelled that most Russian six-year-olds master the noun declensions with little apparent effort.