Translation of "заключению" in English

0.011 sec.

Examples of using "заключению" in a sentence and their english translations:

- Тома приговорили к пожизненному заключению.
- Тома был приговорён к пожизненному заключению.

Tom has been sentenced to life.

Это приводит к неприятному заключению,

And it leads to this really uncomfortable conclusion,

К какому заключению они пришли?

What conclusions did they come to?

Он приговорён к пожизненному заключению.

He has a life sentence.

Он приговорен к пожизненному заключению.

He has a life sentence.

Убийцу приговорили к пожизненному заключению.

The murderer was sentenced to life in prison.

Его приговорили к тюремному заключению.

He was sentenced to prison.

Мужчину приговорили к пожизненному заключению.

The man was given a life sentence.

Как вы пришли к такому заключению?

How did you arrive at such a conclusion?

Трое были приговорены к пожизненному заключению.

Three were sentenced to life in prison.

Как ты пришел к этому заключению?

How did you come to that conclusion?

Как ты пришла к такому интересному заключению?

How did you reach such an interesting conclusion?

Как ты пришёл к такому интересному заключению?

How did you reach such an interesting conclusion?

что вместе мы сможем положить конец массовому заключению.

together, I believe we can end mass incarceration.

Мы пришли к заключению, что эта история правдива.

We've come to the conclusion that this is a true story.

Только после долгого спора они пришли к заключению.

Only after a long dispute did they come to a conclusion.

Двое пришли к одному и тому же заключению.

The two came to the same conclusion.

Убийца был осужден и приговорен к пожизненному заключению.

The murderer was convicted and sentenced to life in prison.

- Почему это так?
- Как мы приходим к такому заключению?

- Why is it so?
- How do we draw this conclusion?

Его приговорили к тюремному заключению сроком на один год.

He was sentenced to prison for one year.

- Что привело вас к этому выводу?
- Что привело тебя к этому выводу?
- Что привело вас к этому заключению?
- Что привело тебя к такому заключению?

What led you to this conclusion?

Будучи признан виновным в убийстве, он был приговорён к пожизненному заключению.

Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.

Мы пришли к заключению, что этот план на данный момент неосуществим.

We have come to the conclusion that this plan is not feasible currently.

Том был признан виновным в убийстве и приговорён к пожизненному заключению.

Tom was found guilty of murder and was sentenced to life.

- Какой вывод ты сделал?
- Какой вывод вы сделали?
- К какому выводу ты пришёл?
- К какому выводу вы пришли?
- К какому заключению ты пришёл?
- К какому заключению вы пришли?

What have you concluded?

Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели.

We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.

- Я пришёл к выводу, что он виновен.
- Я пришёл к заключению, что он виновен.

I have come to the conclusion that he is guilty.

- Мы пришли к выводу, что он гений.
- Мы пришли к заключению, что он гений.

We came to the conclusion that he is a genius.

- Я пришёл к тому же выводу, что и ты.
- Я пришёл к тому же выводу, что и вы.
- Я пришёл к тому же заключению, что и ты.
- Я пришёл к тому же заключению, что и вы.

I came to the same conclusion you did.

Галилей был приговорён к пожизненному заключению в 1633 году. По причине его возраста и слабого здоровья ему было разрешено отбывать тюремное заключение под домашним арестом.

Galileo was sentenced to life imprisonment in 1633. Because of his age and poor health, he was allowed to serve his imprisonment under house arrest.